"and initiatives in" - Translation from English to Arabic

    • والمبادرات في
        
    • ومبادراتها في
        
    • والمبادرات المتخذة في
        
    • ومبادرات في
        
    • والمبادرة في
        
    • ومبادراته في
        
    • مبادرات في
        
    • ومبادراتها من
        
    The Strategy and the Plan represent consolidated concept paper guiding criminal justice reforms and initiatives in Georgia. UN وتمثل الاستراتيجية والخطة ورقة مفاهيمية موحدة تسترشد بها الإصلاحات والمبادرات في مجال العدالة الجنائية في جورجيا.
    Entities have embarked on a number of activities and initiatives in a wide range of areas, including training and the development of policies, action plans and guidelines, among others. UN فقد بادرت الكيانات إلى إنجاز عدد من الأنشطة والمبادرات في طائفة واسعة من المجالات، منها مجالات التدريب ووضع السياسات وخطط العمل والمبادئ التوجيهية، وما إلى ذلك.
    Some delegations thought that such a brief description of proposals and initiatives in the body of the report is needed for a better reading and better consideration by the United Nations General Assembly session. UN ورأى عدد من الوفود أن إيراد وصف موجز كهذا للاقتراحات والمبادرات في صلب التقرير هو أمر ضروري يسمح لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأن تقرأها وتنظر فيها على نحو أفضل.
    UNAMSIL, through its public information facilities and initiatives in civil affairs, is ensuring that information and messages about the reunification and reintegration of children reach all sectors of the community. UN وتحرص البعثة من خلال مرافق الإعلام فيها ومبادراتها في الشؤون المدنية على أن تصل جميع المعلومات والرسائل المتعلقة بلـم شمل الأسر وإعادة اندماج الأطفال في المجتمع إلى جميع قطاعات المجتمع.
    We also support the complementary efforts of certain regional organizations and initiatives in this field. UN ونؤيد أيضا الجهود التكميلية التي تقوم بها بعض المنظمات الإقليمية والمبادرات المتخذة في هذا المجال.
    This project aims to develop both structural policy and initiatives in the area of prevention. UN يهدف هذا المشروع إلى وضع سياسات هيكلية ومبادرات في مجال الوقاية.
    Section III addresses approaches and initiatives in international cooperation to facilitate the transition to sustainable development in the context of globalization. UN ويتناول الفرع الثالث النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي الرامية إلى تيسير التحول إلى التنمية المستدامة في سياق العولمة.
    He participated in various activities and initiatives in Europe to commemorate that day. UN وشارك في العديد من الأنشطة والمبادرات في أوروبا للاحتفال بذلك اليوم.
    Good practices and initiatives in the prevention of corruption: Awareness-raising policies and practices with special reference to articles 5, 7, 12 and 13 of the UN الممارسات الجيِّدة والمبادرات في مجال منع الفساد: سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة خصوصا إلى المواد 5 و7 و12 و13
    We therefore wholeheartedly welcome and support all steps, advances and initiatives in this field. UN لذلك فإننا نرحب ترحيبا مخلصا بجميع الخطوات والمنجزات والمبادرات في هذا المجال ونؤيدها.
    The Organization has accumulated an impressive number of ideas and initiatives in this area that should be implemented effectively at the national level. UN فقد جمعت المنظمة عددا مذهلا من اﻷفكار والمبادرات في هذا المجال يجب تنفيذها بفعالية على المستوى الوطني.
    :: To further promoting and reinforcing actions and initiatives in the field of human rights education and to addressing any instances of discrimination and stereotyping, particularly in the Greek schools. UN :: المضي في تعزيز وتدعيم التدابير والمبادرات في ميدان تعليم حقوق الإنسان، والتصدي لحالات التمييز أو التنميط، خصوصا في المدارس اليونانية.
    3. Voluntary funding for projects and initiatives in the field of human rights education and training should be encouraged. UN 3- ينبغي تشجيع التبرعات للمشاريع والمبادرات في مجال التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    Good practices and initiatives in the prevention of corruption: awareness-raising policies and practices with special reference to articles 5, 7, 12 and 13 of the United Nations Convention against Corruption UN الممارسات الجيِّدة والمبادرات في مجال منع الفساد: سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة خصوصا إلى المواد 5 و7 و12 و13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    IFSW is continuing to inform its membership and other readers about United Nations activities and initiatives in the Federation’s newsletter, published three times a year. UN يواصل الاتحاد إعلام أعضائه والقراء اﻵخرين عن أنشطة اﻷمم المتحدة ومبادراتها في الرسالة اﻹخبارية للاتحاد التي تنشر ثلاث مرات في السنة.
    The first is the International Hydrographic Organization, established in 1922 as an intergovernmental office, whose work and initiatives in the area of marine cartography are well known and much appreciated by seafarers and navigators. UN الأولى هي المنظمة الهيدروغرافية الدولية التي أنشئت عام 1922 باعتبارها مكتبا حكوميا دوليا؛ ويشهد الجميع على أعمالها ومبادراتها في مجال رسم الخرائط البحرية، كما يقدرها كثيرا رواد البحر والملاحون.
    Finally, we ardently hope that, over and above experience sharing and the implementation of our policies, our countries will be able rapidly to achieve greater synergy in their various actions and initiatives in the relentless struggle against this terrible disease. UN أخيرا، لدينا أمل كبير في أن تتمكن بلداننا، إلى جانب مشاطرة الخبرة وتنفيذ سياساتنا، من تحقيق تعاون أكبر وبسرعة في مختلف إجراءاتها ومبادراتها في الكفاح المضني ضد هذا المرض الفظيع.
    In addition, an annex had been added to the draft resolution listing the regional developments and initiatives in the past year. UN وفضلاً عن ذلك أضيف مرفق لمشروع القرار يعدد التطورات الإقليمية والمبادرات المتخذة في العام الماضي.
    A. Good practices and initiatives in the prevention of corruption UN ألف- الممارسات الجيدة والمبادرات المتخذة في مجال منع الفساد
    The UfMS and UNIDO could join efforts in the development of projects and initiatives in the Euro-Mediterranean region in the following areas: UN يمكن للأمانة العامة واليونيدو توحيد جهودها لتطوير مشاريع ومبادرات في المنطقة الأورومتوسطية في المجالات التالية:
    We are duty-bound to unite our efforts and initiatives in caring for children and addressing their causes; in this way, we can live up to the trust placed in us and meet the challenges we face in creating a better future for our children and for mankind as a whole. UN وإن الواجب يدعونا إلى توحيد الجهود والمبادرة في العناية بالطفولة ومعالجة قضاياها حتى نكون على مستوى الأمانة التي نتحملها وفي حجم التحديات التي تواجهنا لبناء مستقبل لأطفالنا وللإنسانية جمعاء.
    We appreciate the Secretary-General's personal interest and initiatives in this regard. UN ونقدر الاهتمام الشخصي للأمين العام ومبادراته في هذا الصدد.
    Delegations expressed support for the CASWAME process and commended UNHCR's efforts and initiatives in this regard. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لعملية آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط، وأشادت بالمفوضية على ما تبذله من جهود وما تتخذه من مبادرات في هذا الشأن.
    5. Commends the work done by the OAU Ministerial Committee on the dispute and requests it to continue coordinating efforts and initiatives in opening channels for dialogue with assistance from the Secretary-General so as to secure a peaceful and just settlement to the dispute and to report to Council as appropriate; UN ٥ - يثني على العمل الذي قامت به اللجنة الوزارية المعنية بالخلاف التابعة لمنظمة الوحدة الافريقيـة، ويطلـب منهــا مواصلـة جهودها التنسيقية ومبادراتها من أجل فتح قنوات الحوار - بإسهام من اﻷمين العام - من أجل إيجاد تسوية سلمية عادلة للخلاف، وتقديم تقرير للمجلس عن ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more