"and initiatives of the" - Translation from English to Arabic

    • ومبادرات
        
    • ومبادراتها
        
    • والمبادرات التي
        
    • ومبادراته
        
    That is, the targets will be agreed and the activities will be driven by the needs and initiatives of the region's own industrial actors. UN وهذا معناه أن الاتفاق على الأهداف وتطبيق الأنشطة سيستندان الى احتياجات ومبادرات ذات الجهات الفاعلة الصناعية في المنطقة.
    Thailand welcomed the efforts and initiatives of the Secretary-General to make communication a central theme of the reform and revitalization of United Nations activities. UN وأعرب عن ترحيب تايلند بما يقوم به الأمين العام من جهود ومبادرات لجعل الاتصال موضوعا محوريا وبث الحيوية في أنشطة الأمم المتحدة.
    Structure the projects and initiatives of the new RCF around the achievement of the MDGs. UN توجيه عملية إعداد هياكل مشاريع ومبادرات إطار التعاون الإقليمي الجديد نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    All Members of the United Nations pledge their support for the principles and initiatives of the United Nations. At the same time, the Member States are keeping an eye both on the kind of support and on the level of assistance they can generate from this Organization. UN يتعهد جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بدعم مبادئ اﻷمم المتحدة ومبادراتها وفي نفس الوقت تولي الدول اﻷعضاء اهتماما لنوع الدعم ومستوى المساعدة التي يمكن أن يحصلوا عليها من هذه المنظمة وسورينام تقوم بذلك أيضا.
    The steps and initiatives of the LDCs themselves should be supported. UN وينبغي دعم الإجراءات والمبادرات التي تتخذها البلدان الأقل نموا.
    Suriname values the contribution and initiatives of the various regional organizations and institutions with regard to the manifold aspects of international migration. UN وتثمّن سورينام مشاركة ومبادرات مختلف المنظمات والمؤسسات الإقليمية المتصلة بالجوانب المتعددة للهجرة الدولية.
    The Islamic Republic of Iran supported, along with other Member States, the efforts and initiatives of the Committee aimed at the eradication of colonialism. UN وقد أيدت جمهورية إيران الإسلامية، إلى جانب الدول الأعضاء الأخرى، جهود ومبادرات اللجنة الرامية إلى القضاء على الاستعمار.
    Policies and initiatives of the European Union have significant impacts on the lives of all European citizens. UN إن لسياسات ومبادرات الاتحاد الأوروبي تأثيرات هامة على حياة جميع المواطنين الأوروبيين.
    In that connection, the efforts and initiatives of the international community should be encouraged, as they provide meaningful support for African development. UN وفي ذلك السياق، ينبغي تشجيع جهود ومبادرات المجتمع الدولي، لأنها توفر دعما ذا مغزى للتنمية الأفريقية.
    Welcoming the efforts and initiatives of the Executive Director to improve the financial, human resource and operational management of the Programme, UN وإذ ترحب بجهود ومبادرات المدير التنفيذي الرامية إلى تحسين الادارة المالية والعملياتية للبرنامج ولشؤون الموظفين فيه،
    Activities and initiatives of the working groups and regional nodes UN أنشطة ومبادرات الأفرقة العاملة والعقد الإقليمية
    Thailand will continue to support and participate in the activities and initiatives of the Centre. UN وستواصل تايلند تقديم الدعم والمشاركة في أنشطة ومبادرات المركز.
    This opportunity must be seized to ensure that, through its various organs, the United Nations, in its efforts to modernize and maximize existing resources, supports the proposals and initiatives of the countries of the region and channels new resources to that end. UN ولا بد من اغتنام هذه الفرصة لنضمن أن تقوم اﻷمم المتحدة من خلال شتى أجهزتها في الجهود التي تبذلها لتحديث الموارد الموجودة وزيادتها الى أقصى حد ممكن بدعم مقترحات ومبادرات بلدان المنطقة، وتوجيه موارد جديدة نحو تلك الغاية.
    The success of the Decade in many instances will depend on the contributions and initiatives of the United Nations specialized agencies, the regional commissions and other United Nations organizations. UN إلا أن نجاح العقد سيتوقف، في العديد من جوانبه، على إسهامات ومبادرات وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة واللجان اﻹقليمية وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة.
    In order to strengthen national focal points as well as sectoral focal points, United Nations organizations will assist national focal points in establishing a comprehensive information system on all TCDC activities and initiatives of the country concerned. UN وبغية تعزيز مراكز التنسيق الوطنية وكذلك مراكز التنسيق القطاعية، فإن مؤسسات اﻷمم المتحدة ستساعد مراكز التنسيق الوطنية في انشاء نظم معلومات شاملة خاصة بجميع أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومبادرات البلد المعني.
    In that connection, her delegation fully supported the statement made by Singapore on behalf of the member countries of the Association of South-East Asian Nations and the programmes and initiatives of the United Nations in the area of social development. UN وأضافت أن الوفد الفلبيني يؤكد في هذا الصدد أنه يؤيد تماما اﻹعلان الذي أدلت به سنغافورة باسم البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وكذا برامج اﻷمم المتحدة ومبادراتها في مجال التنمية الاجتماعية.
    The Association participated in meetings of bodies and initiatives of the United Nations with Global Knowledge II in Malaysia, as it did with Global Knowledge I. UN وشاركت الرابطة في اجتماعات هيئات الأمم المتحدة ومبادراتها وفي المؤتمر الثاني للمعرفة العالمية في ماليزيا، كما شاركت في المؤتمر الأول للمعرفة العالمية.
    We fully support the efforts and initiatives of the International Maritime Organization (IMO) in this regard, and call upon all Governments, particularly those in the areas most affected, to work with the IMO to eliminate these unlawful activities. UN ونحن نؤيد تماما جهود المنظمة البحرية الدولية ومبادراتها في هذا الصدد، وندعو جميع الحكومات، لا سيما في المناطــق المتضررة أكثر من غيرها، إلى العمل مع المنظمة البحرية الدولية للقضاء على هذه اﻷنشطة غير القانونية.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly endorsed the efforts and initiatives of the Commission as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    At its sixty-seventh session, the General Assembly endorsed the efforts and initiatives of the Commission as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    This framework is now being refined and will be applied to all projects and initiatives of the Alliance. UN ويجري حاليا تنقيح هذا الإطار، وسيطبق على جميع مشاريع التحالف ومبادراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more