"and initiatives on" - Translation from English to Arabic

    • والمبادرات المتعلقة
        
    • ومبادراتهم المتعلقة
        
    • ومبادرات بشأن
        
    • والمبادرات الخاصة
        
    • والمبادرات في
        
    • ومبادراتها بشأن
        
    Coming from that region, he follows with great interest the discussions and initiatives on financing for development. UN وجوردي، الذي ينحدر من تلك المنطقة، يتابع باهتمام بالغ المناقشات والمبادرات المتعلقة بتمويل التنمية.
    The task force will be responsible for consideration of the most important issues and initiatives on resource mobilization and implementation of the fund-raising strategy; UN وستكون فرقة العمل مسؤولة عن النظر في أهم القضايا والمبادرات المتعلقة بتعبئة الموارد وتنفيذ إستراتيجية جمع الأموال؛
    Objective: To ensure implementation of the action programmes and initiatives on African development. UN الأهداف: كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    Concerning nutrients, marine litter and sewage, the Office, working with its partners, responded to the diverse and challenging nature of the problems by proposing partnerships and initiatives on nutrients, wastewater and marine litter. UN وفيما يتعلق بالمغذيات، والركام البحري، ومياه الصرف الصحي، استجاب المكتب، الذي كان يعمل مع شركائه، لطبيعة المشاكل المتنوعة والمستعصية عن طريق اقتراح شراكات ومبادرات بشأن المغذيات، والمياه المستعملة، والركام البحري.
    8.12 The objective of the subprogramme is to ensure implementation of the action programmes and initiatives on African development. UN 8-12 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    The steady demand from States for country-specific resolutions and initiatives on their own situations attested to the increasingly positive reputation of the Council and its ability to support States' efforts to promote human rights. UN وأردف قائلا إن الطلب المطرد من الدول على القرارات المتعلقة ببلدان محددة، والمبادرات المتعلقة بأوضاعها الذاتية لشاهد على سمعة المجلس الايجابية المتزايدة، وقدرته على دعم جهود الدول الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    The open debate should result in the unanimous adoption of a presidential statement that establishes a clear linkage between the Council's initiatives on women and peace and security and initiatives on preventive diplomacy. UN ينبغي أن تسفر المناقشة المفتوحة عن اعتماد بالإجماع لبيان رئاسي ينشئ صلة واضحة بين مبادرات المجلس بشأن المرأة والسلام والأمن والمبادرات المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية.
    8.12 The objective of the subprogramme is to ensure implementation of the action programmes and initiatives on African development. UN 8 - 12 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    It would thus provide a unique framework for integrating the developing countries' 'views into the existing debates and initiatives on statistics and indicators concerning the digital economy. UN وسيتيح الاجتماع إطاراً فريداً لإدماج وجهات نظر البلدان النامية في المناقشات القائمة والمبادرات المتعلقة بوضع إحصاءات ومؤشرات للاقتصاد الرقمي.
    Political support at the country level is essential, and Arab countries are encouraged to participate in the global activities related to disaster reduction and initiatives on global change research and systematic observations. UN ويلزم توفر الدعم السياسي على المستوى القطري، وتشجع البلدان العربية على المشاركة في الأنشطة العالمية المتصلة بالحد من الكوارث والمبادرات المتعلقة بأبحاث تغير المناخ والملاحظات.
    That policies and initiatives on migration should promote holistic and long term approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon as well as the full respect of the human rights of migrants, UN وأنه ينبغي للسياسات والمبادرات المتعلقة بالهجرة أن تعزز اتّباع نُهج شاملة وطويلة الأجل تراعي أسباب ونتائج هذه الظاهرة فضلا عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, the full respect of human rights and the fundamental freedoms of migrants, UN وإذ يضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، ولا سيما تلك التي تتعلق بإدارة مسألة الهجرة إدارة منظمة، ينبغي أن تشجع النُهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, the full respect of human rights and the fundamental freedoms of migrants, UN وإذ يضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، ولا سيما تلك التي تتعلق بإدارة مسألة الهجرة إدارة منظمة، ينبغي أن تشجع النُهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect of the human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك المتعلقة بالإدارة المنهجية لمسألة الهجرة، ينبغي أن تشجع النُهُج الشمولية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في اعتبارها أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما في ذلك ما يتصل منها بالإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع انتهاج مناهج كلية تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة ونتائجها، بالإضافة إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما في ذلك ما يشير منها إلى الإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع النهج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة ونتائجها، بالإضافة إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect of the human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك المتعلقة بالإدارة المنهجية لمسألة الهجرة، ينبغي أن تشجع النُهُج الشمولية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Studies and initiatives on integrated management of the Caribbean Sea conducted through UNU partnership with CARICOM could be very beneficial and should be encouraged. UN وأضاف في هذا الصدد أن القيام بدراسات ومبادرات بشأن الإدارة المتكاملة للبحر الكاريبي تتم من خلال جامعة الأمم المتحدة في شراكة مع بلدان الكاريبي، هو أمر ينبغي تشجيعه.
    To continue international cooperation and initiatives on management of HFCs UN مواصلة التعاون الدولي والمبادرات الخاصة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    This was in response to the mushrooming of groups and initiatives on statistical training in Africa, a situation that was leading to inefficient use of scarce resources and duplication of efforts in pursuit of ASS capacity upgrading. UN وقد جاء ذلك استجابة لتكاثر الجماعات والمبادرات في مجال التدريب الإحصائي في أفريقيا، وهي حالة أدت إلى انعدام الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة والازدواجية في الجهود المبذولة سعيا وراء تعزيز قدرات الأنظمة الإحصائية الأفريقية.
    First, the participation of the OAU in United Nations activities and initiatives on Africa must increase. UN أولا، يجب زيــــادة مشاركـــة منظمة الوحـــدة اﻷفريقية في أنشطة اﻷمـــم المتحدة ومبادراتها بشأن أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more