"and inquired about the" - Translation from English to Arabic

    • واستفسرت عن
        
    • واستفسر عن
        
    • واستعلمت عن
        
    It stressed that there were pending issues regarding their right to housing, land and property, and inquired about the state of implementation of the Law on Foundations. UN وشدَّدت على وجود قضايا عالقة تتعلق بحق هؤلاء الأشخاص في السكن والأرض والملكية، واستفسرت عن حالة تنفيذ قانون المؤسسات.
    Some delegations referred to the sustainability of supplies, particularly anti-retroviral drugs and breastmilk substitutes, and inquired about the risks associated with replacement feeding in countries where pilot projects were being implemented. UN وأشارت بعض الوفود إلى استدامة اﻹمدادات، ولا سيما اﻷدوية المضادة للفيروسات التراجعية وبدائل لبن اﻷم، واستفسرت عن المخاطر المرتبطة بالتغذية البديلة في البلدان التي تنفذ فيها المشاريع التجريبية.
    It requested information on the mandate of the Observatory for Violence Control, and inquired about the forms of violence it addressed. UN وطالبت بتقديم معلومات عن ولاية مرصد مكافحة العنف، واستفسرت عن أشكال العنف الذي يتصدى لها هذا المرصد.
    It highlighted the efforts in the area of disabilities and inquired about the additional measures that were being taken under the national plan. UN وسلط الضوء على الجهود المبذولة في مجال الإعاقات واستفسر عن التدابير الإضافية الجارية في إطار الخطة الوطنية.
    Last, he raised a concern about the reduction in regular resources in the draft CPD for Guatemala and inquired about the reason for the decrease. UN وأخيرا أعرب عن القلق إزاء انخفاض الموارد العادية في مشروع وثيقة البرنامج القطري واستفسر عن سبب هذا الانخفاض.
    116. The Committee noted that the nationality law was not in conformity with the Convention, and inquired about the Government's schedule to change the situation. UN ٦١١ - لاحظت اللجنة أن قانون الجنسية لا يتوافق مع الاتفاقية، واستفسرت عن الجدول الزمني الذي تضعه الحكومة لتغيير الوضع.
    They underscored the importance of the timely submission of financial disclosure statements and inquired about the follow-up undertaken on the one conflict of interest situation that was identified. UN وشددت على أهمية تقديم إقرارات الذمة المالية في الوقت المناسب، واستفسرت عن عملية متابعة حالة التضارب في المصالح التي تم تحديدها.
    50. The United States of America referred to electoral reform and inquired about the envisioned timeline for enacting these. UN 50- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى إصلاح النظام الانتخابي واستفسرت عن الجدول الزمني المحدّد للقيام بذلك.
    21. Algeria noted the lack of consensus to include social rights in the Constitution and inquired about the causes of this situation. UN 21- ولاحظت الجزائر عدم وجود توافق في الآراء بشأن إدراج الحقوق الاجتماعية في الدستور، واستفسرت عن أسباب هذا الوضع.
    France noted that criminal law did not yet include war crimes and crimes against humanity in accordance with the Rome Statute and inquired about the reasons of this situation. UN ولاحظت فرنسا أن القانون الجنائي لا يتضمن إلى حد الآن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وفقاً لنظام روما الأساسي، واستفسرت عن الأسباب التي أدت إلى هذا الوضع.
    Mexico praised Austria's efforts to combat discrimination and inquired about the manner in which the recommendations of the Durban Declaration and Program of Action and those of the Durban Review Conference were taken into account in this regard. UN وأشادت المكسيك بالجهود التي بذلتها النمسا في مكافحة التمييز، واستفسرت عن الطريقة التي روعيت بها في هذا الصدد التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وتلك الصادرة عن مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    South Africa noted that gender violence and discrimination against women were major challenges and inquired about the effectiveness of the steps being taken to address that serious challenge. UN ولاحظت جنوب أفريقيا أن العنف والتمييز ضد المرأة يشكلان تحدياً كبيراً، واستفسرت عن مدى فعالية الخطوات التي يجري اتخاذها لمواجهة هذا التحدي الخطير.
    France noted that women continue to be underrepresented in public and political life, and inquired about the legislative measures Ireland intended to take in this regard. UN ولاحظت فرنسا أن تمثيل النساء في الحياة العامة والحياة السياسية لا يزال ناقصاً، واستفسرت عن التدابير التشريعية التي تعتزم آيرلندا اتخاذها في هذا الصدد.
    They underscored the importance of the timely submission of financial disclosure statements and inquired about the follow-up undertaken on the one conflict of interest situation that was identified. UN وشددت على أهمية تقديم إقرارات الذمة المالية في الوقت المناسب، واستفسرت عن عملية متابعة حالة التضارب في المصالح التي تم تحديدها.
    Luxembourg also noted the weak representation of women in political decision-making bodies, and regretted a drastic increase in domestic violence and inquired about the measures envisaged in this regard. UN ولاحظت لكسمبرغ أيضاً ضعف تمثيل المرأة في هيئات القرار السياسي، وأسفت للزيادة البالغة في معدلات العنف المنزلي واستفسرت عن التدابير المتوخاة في هذا الصدد.
    12. Numerous delegations commended the Fund's work on developing indicators and inquired about the current status, problems encountered, and the expected time-frame for completion of the work on indicators. UN ١٢ - وأشادت وفود كثيرة بعمل الصندوق في إعداد المؤشرات واستفسرت عن الوضع الراهن وعن المشاكل التي واجهها الصندوق وعن اﻹطار الزمني المتوقع ﻹكمال العمل في مجال المؤشرات.
    It visited all the laboratory facilities and inquired about the activities taking place there, took an inventory of culture media and closely examined the tagged equipment. UN كما قامت المجموعة بجولة شملت مرافق المختبر كافة واستفسرت عن مهام هذه المرافق وقامت بجرد الأوساط الزرعية ودققت المعدات المعلمة باللواصق.
    He understood that the Slovak Association of Judges had put forward some suggestions with regard to legislation on matters concerning the judiciary, and inquired about the status of those suggestions. UN وأضاف أنه فهم أن رابطة القضاة السلوفاكية قدمت مقترحات بخصوص أمور تشريعية تتعلق بالقضاء، واستفسر عن وضع هذه المقترحات.
    Sudan expressed appreciation for the draft law by the Ministry of Labour on retirement and social protection and old age and inquired about the main provisions. UN وأعرب أيضاً عن تقديره لمشروع القانون الذي أعدته وزارة العمل بشأن التقاعد والحماية الاجتماعية والشيخوخة، واستفسر عن الأحكام الرئيسية لمشروع القانون هذا.
    24. The Board congratulated INSTRAW for its successful participation in the Conference and inquired about the specific follow-up activities the Institute intended to undertake. UN ٤٢ - وهنأ المجلس المعهد على مشاركته الموفقة في المؤتمر واستفسر عن أنشطة المتابعة المحددة التي ينوي المعهد الاضطلاع بها.
    The Committee recommended that women should be more involved in the peace process to ensure its success, and inquired about the Family Code, which is currently being revised. UN وأوصت اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في عملية السلام كي تنجح هذه العملية واستعلمت عن قانون الأسرة الذي يخضع للمراجعة حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more