"and inquiry" - Translation from English to Arabic

    • والتحقيق
        
    • والتحري
        
    • والتحقيقات
        
    • والاستقصاء
        
    • والتحريات
        
    • والتقصي
        
    • وعمليات التحقيق
        
    It is also concerned that the communication and inquiry procedures provided by the Optional Protocol and the output of the Committee in relation to these procedures are not widely known or sufficiently utilized by women. UN ويساورها القلق، أيضا، من أن إجراءات الإبلاغ والتحقيق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ومحصلة عمل اللجنة فيما يتعلق بهذه الإجراءات، ليست معروفة على نطاق واسع ولا تستفيد منها النساء بقدر كاف.
    IGO conducts inspections, investigations, reviews and inquiry activities and is directly accountable to the High Commissioner. UN ويقوم مكتب المفتش العام بأعمال التفتيش والتحقيق والاستعراض وأنشطة التحري ويُسأل مباشرة أمام المفوض السامي.
    He requested that hitherto unheard evidence should be gathered, including taking testimony from the complainant and the police officers involved in his arrest, custody and inquiry proceedings that preceded his statement to the police. UN وطلب جمع الأدلة التي لم تُعرض حتى الآن، بما في ذلك أخذ أقواله هو وأقوال أفراد الشرطة الذين شاركوا في القبض عليه واحتجازه والتحقيق معه وتسجيل إفادته.
    Comparative chart of individual communications and inquiry procedures under international human rights instruments UN جــدول مقـارن لـﻹجراءات المتعلقـة بالرسائـل والتحري بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان كل على حدة
    Within the National Republican Guard (GNR), Investigation and Victim Support Centres and specific Investigation and inquiry Teams were created. UN وأُنشئ، في إطار الحرس الوطني الجمهوري، مراكز للتحقيق ومؤازرة الضحايا، وأفرقة خاصة للتحقيق والتحري.
    Comparative summary of existing communications and inquiry procedures UN موجز مقارن للإجراءات والممارسات الحالية المتعلقة بالبلاغات والتحقيقات والتي تباشَر بموجب
    The introduction of experimentation and inquiry in the learning process is considered to be an important approach in educating young generations to obtain the ability of innovation and cope with everyday needs. UN ويُعَدُّ إدماج أساليب التجريب والاستقصاء في عملية التَعَلُّم نَهجا مهماً في تعليم الأجيال الصاعدة كيفية اكتساب القدرة على الابتكار وعلى مواجهة الاحتياجات اليومية.
    The individual complaints and inquiry procedures under several of the core human rights treaties similarly provide a unique opportunity to catalyse positive change for the enjoyment of the rights of minorities. UN وإجراءات تقديم الشكاوى الفردية والتحقيق في إطار عدة معاهدات أساسية لحقوق الإنسان تتيح هي الأخرى فرصة فريدة لحفز التغيير الإيجابي الذي يهيئ تمتع الأقليات بحقوقها.
    It also reiterates its request for the State party to raise awareness among women of their rights under the Convention and the communications and inquiry procedures provided by its Optional Protocol. UN وتكرّر اللجنة مرة أخرى طلبها إلى الدولة الطرف بتوعية النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية وبإجراءات تقديم البلاغات والتحقيق التي يقضي بها بروتوكولها الاختياري.
    Please also provide information on how the State party is enhancing awareness and knowledge of women about their rights under the Convention and about the communications and inquiry procedures provided by its Optional Protocol. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن كيفية تعزيز الدولة الطرف بوعي المرأة ومعرفتها بحقوقها المنصوص عليها في الاتفاقية وبإجراءات الإبلاغ والتحقيق التي ينص عليها بروتوكولها الاختياري.
    It also notes the State party's own acknowledgement that the communications and inquiry procedures provided by the Optional Protocol and the views of the Committee are not widely known, or sufficiently utilized by women. UN وتلاحظ أيضا اعتراف الدولة الطرف نفسها بأن النساء لا يعرفن على نطاق واسع ولا يستخدمن بالقدر الكافي إجراءات تقديم البلاغات والتحقيق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وآراء اللجنة.
    It also requests the State party to raise awareness among women of their rights under the Convention and the communications and inquiry procedures provided by its Optional Protocol. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف زيادة وعي النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية وبإجراءات تقديم البلاغات والتحقيق التي يوفرها البروتوكول الإضافي للاتفاقية.
    The Committee requested the Secretariat to provide information at its twenty-second session on procedures employed with regard to existing treaty-based communications and inquiry mechanisms and a substantive comparative analysis of the Optional Protocol adopted by the Commission with existing United Nations treaty-based communications and inquiry mechanisms. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها في دورتها الثانية والعشرين معلومات عن اﻹجراءات المستخدمة فيما يتعلق باﻵليات القائمة لتقديم الرسائل وللتحقيق، وتحليلا مقارنا موضوعيا للبروتوكول الاختياري المعتمد من اللجنة مع آليات تقديم الرسائل والتحقيق استنادا إلى معاهدات اﻷمم المتحدة.
    CEDAW/C/2000/I/5 III. Procedures employed by existing treaty-based communications and inquiry procedures UN ثالثا - اﻹجــراءات المتبعــة فيمـا يتعلــق بآليــات الرسائـل والتحري على أساس المعاهدات القائمة
    It also requested the Secretariat to provide it with information on procedures employed with regard to existing treaty-based communications and inquiry mechanisms. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمانة العامة موافاتها بمعلومات عن اﻹجراءات المتبعة فيما يتعلق بآليات الرسائل والتحري القائمة بموجب معاهدات.
    A comparative chart of individual communications and inquiry procedures under international human rights instruments, providing details of these provisions, is contained in the annex. UN ويرد في المرفق جدول مقارن لﻹجراءات المتعلقة بالرسائل والتحري بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان كل على حدة، يتضمن تفاصيل تلك اﻷحكام.
    The inspectors are entitled to enter all places to be inspected without prior notice and to use all methods of investigation, monitoring and inquiry to perform their tasks at night, during the day, and outside and inside of official working hours. UN ويحق للمفتشين الدخول إلى جميع الأماكن الخاضعة للتفتيش دون إخبار مسبق، كما يحق لهم اللجوء إلى جميع طرق التحقيق والمراقبة والتحري لتنفيذ مهمتهم في الليل والنهار ضمن أوقات الدوام الرسمي وخارجه.
    12. The Committee calls upon the State party to enhance training for lawyers and judges on the Convention and on the communications and inquiry procedures provided in the Optional Protocol to the Convention. UN 12 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدريب المحامين والقضاة على الاتفاقية وعلى الإجراءات المتعلقة بالرسائل والتحقيقات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    111. The Committee calls upon the State party to enhance training for lawyers and judges on the Convention and on the communications and inquiry procedures provided in the Optional Protocol to the Convention. UN 111 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدريب المحامين والقضاة على الاتفاقية وعلى الإجراءات المتعلقة بالرسائل والتحقيقات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    E/CN.6/1997/4 5 Comparative summary of existing communications and inquiry procedures and practices under international human rights instruments and under the Charter of the United Nations: report of the Secretary-General UN E/CN.6/1997/4 موجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام
    A.8.19 The provision of $29,800 will enable the Office to respond to requests emanating from the intergovernmental process, such as commissions of investigation and inquiry requiring expertise not available in the Office. UN ألف - 8-19 سيسمح المبلغ 800 29 دولار للمكتب بالرد على الطلبات الواردة من العمليات الحكومية الدولية، مثل لجان التحقيق والتحريات التي بحاجة إلى الخبرة غير المتوفرة في المكتب.
    We Greeks are among the last category: we thrive on openness, freedom of exchange, freedom of thought, expression and inquiry. UN ونحن اليونانيين ننتمي إلى هذه الفئة ونرحب بالانفتاح وحرية التبادل وحرية التفكير والتعبير والتقصي.
    Please indicate how the State party is enhancing awareness and knowledge of women about their rights under the Convention and about communications and inquiry procedures provided by its Optional Protocol. UN ويرجى الإشارة إلى كيفية قيام الدولة الطرف برفع مستوى الوعي والمعرفة لدى النساء بشأن حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية وبشأن سَيْر البلاغات وعمليات التحقيق المنصوص عليها في بروتوكولها الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more