"and installations" - Translation from English to Arabic

    • والمنشآت
        
    • ومنشآتها
        
    • ومنشآت
        
    • واﻹنشاءات
        
    • والتركيبات
        
    • والتجهيزات
        
    • والانشاءات
        
    • ومرافقها
        
    • ومنشآته
        
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الذي يفيد بالعزم على إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Buildings and installations which could be used to house Forces personnel and equipment; UN المباني والمنشآت التي يمكن استخدامها لإيواء أفراد القوات والمعدات؛
    Earlier United Nations resolutions had called on the administering Power to ensure that the presence of military bases and installations would not constitute an obstacle to decolonization. UN وقد دعت قرارات الأمم المتحدة في وقت سابق الدولة القائمة بالإدارة إلى ضمان ألا يشكل وجود القواعد والمنشآت العسكرية عقبة في سبيل إنهاء الاستعمار.
    Provided electrical supply to all United Nations premises and installations UN :: إمداد جميع مقار مكاتب الأمم المتحدة ومنشآتها بالكهرباء
    The Committee heard testimony regarding the detention of children and juveniles on charges of throwing stones at Israeli military personnel and installations, including at the wall. UN واستمعت اللجنة إلى شهادات تتعلق باحتجاز الأطفال والأحداث بتهمة قذف الحجارة على أفراد عسكريين إسرائيليين ومنشآت عسكرية إسرائيلية، بما في ذلك على الجدار.
    Personnel, space vehicles, equipment, facilities, stations and installations may move or be moved freely over or below the surface of the Moon. UN ويجوز انتقال أو نقل العاملين، والمركبات الفضائية، والمعدات، والمرافق، والمحطات، والمنشآت بحرية فوق سطح القمر أو تحته.
    The ownership of space vehicles, equipment, facilities, stations and installations shall not be affected by their presence on the Moon. UN ولا تتأثر ملكية المركبات الفضائية والمعدات والمرافق والمحطات والمنشآت بوجودها على القمر.
    To this end, all space vehicles, equipment, facilities, stations and installations on the Moon shall be open to other States Parties. UN ولهذه الغاية، يكون باب زيارة جميع المركبات الفضائية والمعدات والمرافق والمحطات والمنشآت الموجودة على القمر مفتوحا للدول الأطراف الأخرى.
    Ivorian parties that fail to allow the Group access to military sites and installations are in breach of the sanctions regime. UN وتقوم الأطراف التي لا تتيح للفريق إمكانية الوصول إلى المواقع والمنشآت العسكرية بانتهاك نظام الجزاءات.
    Almost three quarters of the holds imposed on phase V applications relate to oilfields and installations in the south of Iraq. UN ويتعلق ثلاثة أرباع الطلبات المعلقة تقريبا في إطار المرحلة الخامسة بالحقول والمنشآت النفطية جنوب العراق.
    (i) The expropriation of scarce land in the Non-Self-Governing Territories for military bases and installations; UN `1 ' مصادرة الأراضي القليلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لغرض استعمالها في إقامة القواعد والمنشآت العسكرية؛
    Noting also the closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا النية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    These include an agreement on the prohibition of attack on each other's nuclear facilities and installations. UN وشملت هذه التدابير اتفاقاً بشأن حظر الهجوم على المرافق والمنشآت النووية للطرف الثاني.
    Mr. de Soto briefed the Council on Israel's withdrawal of its military personnel and installations from the Gaza Strip. UN وقدم السيد دي سوتو إحاطة إلى المجلس بشأن سحب إسرائيل لأفرادها العسكريين ومنشآتها من قطاع غزة.
    They would be responsible for maintaining all United Nations facilities and installations within Monrovia, including the sea and airport terminals used by UNMIL. UN والوحدة مسؤولة عن صيانة جميع مرافق الأمم المتحدة ومنشآتها داخل مونروفيا ، بما في ذلك الموانئ البحرية والجوية التي تستخدمها البعثة.
    Israel must act in line with the norms of international humanitarian law and respect the neutrality and security of all UNRWA staff and installations. UN وينبغي لإسرائيل أن تتصرف بموجب معايير القانون الإنساني الدولي وأن تحترم حيادية وأمن جميع موظفي الأونروا ومنشآتها.
    Israel must respect the neutrality and security of all UNRWA staff and installations. UN ويجب على إسرائيل احترام حيدة وأمن جميع موظفي ومنشآت الأونروا.
    During those demonstrations, French interests and installations in Abidjan were targeted and deliberately attacked. UN وتعرضت مصالح ومنشآت فرنسا للاستهداف والاعتداء المتعمد أثناء تلك المظاهرات.
    International watercourses and installations in time of armed conflict UN المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات وقت النزاع المسلح
    Post-2003, renovations and installations, planning and supervisory activities may amount to a permanent establishment. UN وبعد عام 2003، أصبح من الممكن اعتبار التجديدات والتركيبات وأنشطة التخطيط والإشراف بمثابة منشأة دائمة.
    The report noted that the damage, while generally minor from a structural point of view, included significant damage to walls and installations. UN وأفاد التقرير بأنه رغم كون الضرر محدوداً من وجهة النظر الهيكلية، إلا أنه لحق بصورة كبيرة بالجدران والتجهيزات.
    International watercourses and installations in time of armed conflict UN المجاري المائية الدولية والانشاءات في زمن النزاع المسلح
    As a member of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, Kazakhstan maintains the strictest control over its equipment and installations that enrich uranium and reprocess spent nuclear fuel. UN وتحافظ كازاخستان، بصفتها عضوا في مجموعة الموردين النوويين وفي لجنة زانغر، على أشد التدابير الرقابية صرامة على عددها ومرافقها المستخدمة في تخصيب اليورانيوم وتجهيز الوقود النووي المستنفد.
    Each person should have affordable access to sanitation services, facilities and installations that are adequate for the promotion and protection of human health and dignity. UN وينبغي أن تيسر لكل شخص خدمات الصرف الصحي ومرافقه ومنشآته في حدود إمكانياته وأن تكون ملائمة لتعزيز وحماية حق الإنسان في الصحة والكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more