"and installed" - Translation from English to Arabic

    • وتركيبها
        
    • ونصبت
        
    • وتركيبه
        
    • وثبتنا كاميرات
        
    • وتركب
        
    • وتركيب أجهزة
        
    • وتركيب معدات
        
    • وتنصيبها
        
    • وقام بتركيب
        
    • ونصبها
        
    Expand the hubs and caching capabilities as required. Needed hardware and software will be administered, upgraded and installed as appropriate UN توسيع المحاور وقدرات التخزين المؤقت حسب الاقتضاء، وستتم إدارة المعدات والبرمجيات اللازمة وتحديثها وتركيبها حسب الاقتضاء
    The required equipment was procured and installed in the ECA headquarters, allowing the Commission to hold several conferences with United Nations Headquarters. UN فقد تم شراء المعدات اللازمة وتركيبها في مقر اللجنة، وذلك ما سيتيح لها أن تعقد عدة مؤتمرات مع مقر الأمم المتحدة.
    Also in Paraguay, 12 incubators for newborns were sponsored and installed in a free clinic and local health facilities. UN وفي باراغواي أيضا، تم تقديم 12 حاضنة من حواضن الأطفال حديثي الولادة وتركيبها في مستوصف مجاني وفي مرافق صحية محلية.
    Ten months ago, in July 1997, Ethiopian troops occupied the Adi Murug area of Bada, in eastern Eritrea, dismantled the Eritrean administration there and installed a new Ethiopian administration. UN فمنذ عشرة شهور، أي في تموز/يوليه ١٩٩٧، احتلت القوات اﻹثيوبية منطقة آدي موروغ في بادا في شرق إريتريا، وألغت اﻹدارة اﻹريترية هناك ونصبت إدارة إثيوبية جديدة بدلا منها.
    3. The Lotus Notes client software was purchased and installed in each national centre. UN 3- وتم شراء برنامج المستخدمين الحاسوبي " Lotus Notes " وتركيبه في كل مركز من المراكز الوطنية.
    Gibraltar’s waste incinerator was built and installed in 1992 by a Danish company. UN أما محرقة نفايات جبل طارق فقد قامت شركة دانمركية ببنائها وتركيبها في عام ٢٩٩١.
    Items of HF and VHF radio equipment, including repeaters at team sites and installed in vehicles UN معدات نظم اتصالات بالترددات العالية والترددات العالية جداً والراديو، من بينها أجهزة ترديد في مواقع الفريق، وتركيبها في مركبات
    8 fire alarms were procured and installed in all major camps as per the revised deployment plan after the review of the Force UN تم شراء 8 أجهزة للإنذار بالحريق وتركيبها في جميع المعسكرات الرئيسية وفقا لخطة الانتشار المنقحة التي صدرت بعد إعادة النظر في القوة
    - Wired, buried and installed electrical cables from the power station to the buildings in San Pancrazio UN - تزويد كابلات كهربائية بالأسلاك ودفنها وتركيبها وتوصيلها من محطة توليد الطاقة إلى المباني في سان بانكرازيو
    A new crane was sourced and installed by early January 2009 and is now fully operational. UN وتم اقتناء رافعة جديدة وتركيبها في أوائل كانون الثاني/يناير 2009 وتشغل حاليا بشكل كامل.
    We're lucky most of the electronic stuff was delivered and installed earlier this week. Open Subtitles ...نحن محظوظون لأن الاجهزه الالكترونيه قد تم تسليمها وتركيبها خلال هذا الاسبوع
    The software developed and installed to date confirms that the system was well designed, not simply for the purpose of automating current procedures but also as a lead into new and more rational and effective administrative processes. UN وتثبت البرامجيات التي تم وضعها وتركيبها حتى هذا التاريخ أن هذا النظام جيد التصميم، وأن غرضه ليس مجرد إدخال اﻵلة على اﻹجراءات الحالية بل كذلك أن يكون بمثابة مرحلة رائدة في المضي بالعمليات اﻹدارية على نحو أكثر ترشيدا وفعالية.
    Following 2 August 1990, AOC constructed shelters, purchased gas masks and installed warning sirens to ensure its employees' safety at an alleged cost of USD 1,133,475. UN ففي أعقاب يوم 2 آب/أغسطس 1990، بنت الشركة ملاجئ واشترت أقنعة واقية من الغازات، ونصبت صفارات إنذار لضمان سلامة موظفيها بتكلفة مدعاة قدرها 475 133 1 دولاراً.
    3. On 19 January 1995, Iraqi forces built four walls on top of Iraq's Chalaie sentry post at the geographical coordinates of NC 432-655 on the map of Naftshahr, in no man's land west of Kaneh-Kaboud border river, and installed a satellite antenna. UN ٣ - في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أقامت القوات العراقية أربعة جدران على سطح مخفر شلايه العراقي عند الاحداثيين الجغرافيين NC 432-655 على خريطة نفط شهر، في المنطقة الحرام إلى الغرب من نهر كانه - كابود الحدودي، ونصبت هوائيا للسواتل.
    The United Nations Office at Geneva indicated that there was an ongoing project with the treasury at United Nations Headquarters in which CTS and OPICS would be interfaced and installed at both Headquarters and the United Nations Office at Geneva. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أن مشروعا مشتركا مع الخزانة في المقر كان جاريا، حيث سيتم تزويد نظام الخزانة الموحد ونظام المراقبة المتكاملة للبت في العمليات بوصلة بينية وتركيبه في كل من المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Those concerns are further compounded by reports that a machine was built and installed in a public square in January 2013 to expedite the amputation process. UN وتتفاقم هذه المخاوف بمزيد من التقارير التي تفيد بأنه تم بناء جهاز وتركيبه في ساحة عامة في كانون الثاني/يناير 2013 من أجل الإسراع في عملية البتر.
    So, to solve the problem, we have locked down the toilet and installed nanny cams everywhere. Open Subtitles إذا , لكي تحل المشكلة لقد أغلقنا الحمام وثبتنا كاميرات للمراقبة في كل مكان
    6.6.2.5.8 Piping shall be designed, constructed and installed so as to avoid the risk of damage due to thermal expansion and contraction, mechanical shock and vibration. UN ٦-٦-٢-٥-٨ تصمم وتبنى وتركب التوصيلات اﻷنبوبية بحيث يمكن تجنب خطر تلفها بسبب التمدد والانكماش الحراريين، والصدمات الميكانيكية والاهتزازات.
    Radios were programmed and installed for the International Organization for Migration (IOM) and the World Health Organization (WHO). UN وقد جرى برمجة وتركيب أجهزة اللاسلكي لحساب المنظمة الدولية للهجرة ولمنظمة الصحة العالمية.
    The storage and processing capabilities required to facilitate the effective and efficient use of such quantities of information are currently being procured and installed. UN ويجري حاليا شراء وتركيب معدات التخزين والمعالجة المطلوبة لتسهيل استخدام هذه الكمية من المعلومات على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    When he is appointed, he shall be authorized to proceed forthwith to make all necessary arrangements to ensure that the Commission functions smoothly once it is established and installed in conformity with the provisions of this Agreement. UN ويخول هذا اﻷخير، بعد تعيينه، بالشروع على الفور في اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتهيئة الظروف الكفيلة بتأمين حسن سير أعمال اللجنة بعد أن يتم تشكيلها وتنصيبها وفقا لﻷحكام الواردة في هذا الاتفاق.
    12. The team operated in Iraq from 3 to 28 July 1994 and installed more than 50 cameras with associated equipment. UN ١٢ - واضطلع الفريق بعمله في العراق في الفترة من ٣ إلى ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٤ وقام بتركيب ما يزيد على ٥٠ آلة تصوير مع المعدات المرتبطة بها.
    A wide-area network will be designed and installed to enable the transfer of video images and access authorizations between duty stations. UN وسيجري تصميم شبكة واسعة ونصبها للتمكين من نقل صور الفيديو وأذون الدخول بين مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more