"and installing" - Translation from English to Arabic

    • وتركيب
        
    • وتركيبها
        
    Fourth, it was agreed among participants that there was a great potential for better making use of modern technology, such as enabling Net-based functions and installing screens on each delegation's desk. UN ورابعا، اتفق المشاركون على أن هناك إمكانية أكبر للاستفادة بشكل أفضل من التكنولوجيا الحديثة، من قبيل إتاحة إمكانية الاستفادة من الإنترنت لتأدية بعض الوظائف، وتركيب شاشة على مكتب كل وفد.
    The work included constructing pre-cast buildings, renovating docks and installing fuel tanks. UN وشملت الأعمال تشييد مبان جاهزة، وتجديد الأرصفة وتركيب صهاريج الوقود.
    MINURSO is currently assisting UNHCR by providing the equipment and installing a second small telephone station in Al Ayoun camp in the Tindouf area, which is expected to be operational shortly. UN وتقوم البعثة حاليا بمساعدة المفوضية عن طريق توفير المعدات وتركيب محطة هاتف صغيرة ثانية في مخيم العيون في منطقة تندوف ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل هذه المحطة قريبا.
    Planning and installing new infrastructure should be done to maximize green gains, including jobs. UN ويجب إنجاز التخطيط وتركيب الهياكل الأساسية الجديدة لزيادة المكاسب الخضراء إلى أقصى حد، بما في ذلك الوظائف.
    There are continuing obstacles to delivering inputs to schools and installing them. UN وهناك عقبات مستمرة تعرقل تسليم المعدات إلى المدارس وتركيبها.
    A buyer from Botswana and a seller from Australia signed a contract for commissioning and installing a drill rig. UN أبرم مشترٍ من بوتسوانا وبائع من أستراليا عقدا لتشغيل وتركيب جهاز للحفر.
    The project created an estimated 40,000 work days for local labourers, who were trained in plumbing, wiring and installing prefabricated units. UN وخلق المشروع ما يقدر بـ 000 40 يوم عمل للعمال المحليين، الذين تم تدريبهم على أعمال السباكة ومد الأسلاك وتركيب الوحدات السابقة التجهيز.
    Communities write their own by-laws to ensure access for all, including providing free water to those who cannot afford to pay, and installing taps specifically designed for those with physical disabilities. UN وتضطلع المجتمعات بوضع قوانينها الداخلية بما يضمن حصول الجميع على الخدمات، بما في ذلك توفير المياه مجاناً لمَن لا يمكنهم تحمُّل تكاليفها، وتركيب صنابير مصمَّمة خصيصاً لذوي الإعاقات البدنية.
    These have included construction of offices for the Judiciary, the National Civil Police and the Prosecutor’s Office in remote areas and installing an electronic data-processing system in the Prosecutor’s Office and in the Judiciary in Guatemala City. UN وقد شمل ذلك بناء مكاتب للهيئة القضائية وللشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام في المناطق النائية وتركيب نظام الكتروني لتجهيز البيانات في مكتب المدعي العام وفي الهيئة القضائية في مدينة غواتيمالا.
    (iii) While temporary premises are readily available, minor adjustments, such as changing the locks and installing document safes, would be required before the start-up teams could occupy the premises; UN `3 ' رغم توافر مباني مؤقتة، سيتعين قبل أن تشغل أفرقة بدء العمل هذه المباني إجراء تعديلات طفيفة من قبيل تغيير الأقفال وتركيب خزائن للوثائق؛
    Beyond the day-to-day support for all of these installations, the programme has been very active in seeking new funds for specific country activities in upgrading and installing software and providing training and other technical and advisory services at the request of beneficiary countries. UN وعلاوة على الدعم اليومي المقدم لكل هذه الجهات، نشط البرنامج كثيراً في السعي للحصول على أموال جديدة لأنشطة قطرية محددة من أجل تحديث وتركيب البرمجيات وتوفير التدريب وغير ذلك من الخدمات التقنية والاستشارية بناء على طلب البلدان المستفيدة.
    (iii) Acquiring and installing additional baggage X-ray machines and magnetometers owing to the increase in the number of screening points for visitors and affiliated personnel; UN `3 ' شراء وتركيب عدد إضافي من أجهزة فحص الأمتعة بالأشعة السينية، إلى جانب أجهزة للكشف عن الأجسام المعدنية، وذلك بسبب زيادة عدد نقاط تفتيش الزوار والأفراد المنتسبين؛
    (b) Modification of the perimeter wall by increasing its height and installing wrought-iron fence on top of it; UN (ب) إدخال تعديلات على السور المحيط بالمجمع، وذلك بزيادة ارتفاعه وتركيب سياج من الحديد المطاوع فوقه؛
    The Committee cautions the Mission, in view of its eventual liquidation, against investing heavily in purchasing and installing expensive equipment with a long life expectancy, especially if such equipment is of limited utility outside UNAMSIL. UN وتحذر اللجنة البعثة، بالنظر إلى أنه ستتم تصفيتها في نهاية الأمر، ضد استثمار مبالغ كبيرة في شراء وتركيب معدات غالية الثمن طويلة العمر المتوقع، ولا سيما إذا كانت هذه المعدات محدودة النفع خارج البعثة.
    This project included the paving of roads, erecting fences to prevent pedestrians from crossing roads, and installing traffic signals for both drivers and pedestrians. UN واشتمل هذا المشروع على تعبيد الطرق وإقامة الأسوار لمنع المشاة من عبور الطريق، وتركيب إشارات المرور لكل من سائقي السيارات والمشاة.
    He suggested that competition rules should be looked at in order to assist operators in developing countries. He thanked UNCTAD for developing and installing the Advance Cargo Information System (ACIS) in a number of developing countries, especially in Africa. UN ورأى أنه ينبغي النظر في قواعد المنافسة لمساعدة المتعهدين في البلدان النامية وتوجه بالشكر إلى اﻷونكتاد لاعداد وتركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في عدد من البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا.
    As the study shows, providing special parking lots and installing automatic doors, lifts and accessible toilets for persons with physical disabilities are the most frequently promoted measures. UN وحسبما أظهرت الدراسة فإن توفير أماكن لانتظار السيارات وتركيب أبواب ومصاعد آلية، وإنشاء دورات مياه خاصة بالمعاقين جسميا هي اﻹجراءات المفضلة في العادة.
    These have included construction of offices for the Judiciary, the National Police and the Prosecutor's Office in remote areas and installing an electronic data-processing system in the Prosecutor's Office and the Judiciary in Guatemala City. UN وقد شمل ذلك بناء مكاتب للهيئة القضائية وللشرطة الوطنية ومكتب المدعي العام في المناطق النائية وتركيب شبكة إلكترونية لتجهيز البيانات في مكتب المدعي العام والهيئة القضائية في مدينة غواتيمالا.
    The Assistant will provide front-line support in a variety of services including receiving and processing client requests, providing basic technical support on relevant software systems applications, and installing application systems software and hardware according to specifications. UN وسيوفر المساعدُ أيضا الدعم الأولي في مجموعة متنوعة من الخدمات تشمل تلقي طلبات العملاء وتجهيزها، وتوفير الدعم التقني الأساسي المتعلق بتطبيقات نظم البرامجيات ذات الصلة، وتركيب برامجيات ومعدات النظم الحاسوبية وفقا للمواصفات.
    The UNMOVIC local staff have increased the security of the Commission's offices by completely blocking two of the three former entrances, and installing steel doors to secure the single remaining entrance. UN وقد زاد موظفو اللجنة المحليون من الإجراءات الأمنية لمكاتب اللجنة عن طريق الإغلاق الكامل لاثنين من المداخل الثلاثة السابقة وتركيب أبواب من الصلب لتأمين المدخل الوحيد المتبقي.
    The purpose is to assist States in selecting and installing border monitoring systems. UN والهدف من هذه الدراسة هو مساعدة الدول في اختيار نظم رصد الحدود وتركيبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more