"and institutional reforms" - Translation from English to Arabic

    • والإصلاحات المؤسسية
        
    • والإصلاح المؤسسي
        
    • وإدخال إصلاحات مؤسسية
        
    • وإصلاح المؤسسات
        
    • والاصلاحات المؤسسية
        
    The main areas of Government expenditures for 2008 were education reform, public safety and institutional reforms. UN وأن المجالات الأساسية للإنفاق الحكومي في عام 2008 هي إصلاح التعليم، والسلامة العامة، والإصلاحات المؤسسية.
    Privatization and the market alone were not sufficient to resolve development challenges and institutional reforms to protect against economic fluctuations were also needed. UN فالخصخصة والسوق وحدهما لا يكفيان لمواجهة التحديات الإنمائية والإصلاحات المؤسسية للحماية من التقلبات الاقتصادية.
    The knowledge management strategy in Latin America and the Caribbean seeks to contribute to policy making and institutional reforms. UN وتسعى استراتيجية إدارة المعارف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للمساهمة في تقرير السياسات والإصلاحات المؤسسية.
    Steven Vanackere, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and institutional reforms, Belgium UN ستيفن فاناكيري، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والإصلاح المؤسسي في بلجيكا
    Establishment of national human rights protection structures, including adoption of laws and institutional reforms with particular emphasis on the rights of women and children UN تأسيس هياكل وطنية لحماية حقوق الإنسان بما يشمل اعتماد قوانين وإدخال إصلاحات مؤسسية تركز بوجه خاص على حقوق المرأة والطفل
    The Council also draws attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms, including truth and reconciliation commissions, national reparation programmes and institutional reforms. UN ويسترعي المجلس الانتباه أيضا إلى المجموعة الكاملة من آليات العدالة والمصالحة، بما في ذلك لجان تقصي الحقيقة والمصالحة والبرامج الوطنية لتقديم التعويضات والإصلاحات المؤسسية.
    A large part of UNCTAD's research and analysis, including flagship reports, has been specifically planned to support government decision-making and institutional reforms. UN وقد تم تخطيط جزء كبير من أنشطة الأونكتاد في مجال البحث والتحليل، بما في ذلك التقارير الرئيسية، لهدف محدد هو دعم اتخاذ القرارات الحكومية والإصلاحات المؤسسية.
    IDA-financed operations address primary education, basic health services, clean water and sanitation, environmental safeguards, business climate improvements, infrastructure and institutional reforms. UN والعمليات الممولة من المؤسسة موجَّهة أساساً نحو التعليم والخدمات الصحية الأساسية والمياه النظيفة والإصحاح وضمانات البيئة وتحسين مناخ الأعمال، والبنية التحتية، والإصلاحات المؤسسية.
    The slow pace of policy and institutional reforms that are needed to create an enabling environment for private sector investments in energy has been a major barrier to investments. UN وإن تباطؤ الإصلاحات في السياسة العامة والإصلاحات المؤسسية اللازمة لتهيئة بيئة ممكنة لاستثمارات القطاع الخاص في الطاقة يشكل عقبة كبرى في درب الاستثمارات.
    Particularly, we note the many legislative, policy and institutional reforms that resulted from the commitment of countries to the ICPD Programme of Action. UN ونلاحظ على وجه الخصوص التشريعات والسياسات والإصلاحات المؤسسية العديدة التي انبثقت عن التزام البلدان ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    His delegation hoped that Member States would forge agreements on issues relating to trade, money and finance, transfer of technology and institutional reforms. UN ووفد بلده يأمل في أن تصوغ الدول الأعضاء اتفاقات بشأن القضايا المتعلقة بالتجارة والنقد والمالية، ونقل التكنولوجيا، والإصلاحات المؤسسية.
    The Security Council also draws attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms, including truth and reconciliation commissions, national reparation programmes and institutional reforms. UN ويلفت مجلس الأمن الانتباه أيضا إلى المجموعة الكاملة من آليات العدالة والمصالحة، بما في ذلك لجان الحقيقة والمصالحة، والبرامج الوطنية لتعويض الضحايا، والإصلاحات المؤسسية.
    As they exercise their newly freed voices, they are likely to make four types of demands of the transitional State, namely demands for truth, justice, reparations and institutional reforms to prevent a recurrence of violence. UN والأرجح أن هؤلاء، في سياق ممارسة حرياتهم الجديدة، سيطالبون الدولة الانتقالية بأربعة مطالب تتمحور تحديداً حول المطالبة بمعرفة الحقيقة، وإحقاق العدالة، ووسائل الجبر، والإصلاحات المؤسسية الكفيلة بمنع اندلاع العنف من جديد.
    This will support government efforts to consolidate effective macroeconomic management and institutional reforms, which should further stimulate private investment and growth on the continent. UN وهذا سوف يدعم الجهود الحكومية المبذولة من أجل تعزيز الإدارة الفعالة على صعيد الاقتصاد الكلي والإصلاحات المؤسسية التي ينبغي أن تحفز على مزيد من الاستثمار الخاص والنمو في القارة.
    The second part describes the progress in policy and institutional reforms undertaken by the economies in transition in support of their integration into the world economy. UN ويصف الجزء الثاني التقدم المحرز في مجال السياسة العامة والإصلاحات المؤسسية التي أجرتها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دعما لإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Policy and institutional reforms on SME development implemented in developing countries through public-private partnerships UN :: السياسات العامة والإصلاحات المؤسسية المتعلقة بتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المنفذة في البلدان النامية من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص
    The report was presented at the Meeting of Commonwealth Law Ministers and Senior Officials, held in Accra from 17 to 20 October 2005, and contained specific recommendations regarding domestic legislation and institutional reforms in Commonwealth countries. UN وقُدّم التقرير خلال اجتماع وزراء وكبار موظفي العدل لدول الكومنولث في أكرا، من 17 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وتضمّن توصيات محددة بخصوص التشريعات المحلية والإصلاحات المؤسسية في بلدان الكومنولث.
    The report was presented at the Meeting of Commonwealth Law Ministers and Senior Officials, held in Accra from 17 to 20 December 2005, and contained specific recommendations regarding national legislation and institutional reforms in Commonwealth countries. UN وقُدّم التقرير خلال اجتماع وزراء وكبار موظفي العدل لدول الكومنولث في أكرا، من 17 إلى 20 كانون الأول/ ديسمبر 2005، وتضمّن توصيات محددة بخصوص التشريعات الوطنية والإصلاحات المؤسسية في بلدان الكومنولث.
    Providing important information for the other transitional justice measures: commission reports and other information gathered by commissions have been useful for prosecutorial efforts and fundamental to reparation programmes and institutional reforms. UN وفرت المعلومات الهامة اللازمة لاتخاذ تدابير انتقالية أخرى: فقد عززت تقارير لجان تقصي الحقائق والمعلومات الأخرى التي جمعتها جهود ممثلي الادعاء وشكلت عنصراً أساسياً في برامج جبر الضرر والإصلاح المؤسسي.
    The Secretary-General and the Organization have taken bold and practical steps in several important areas, namely, security, peacekeeping, development, preventing climate change, promoting interreligious and intercultural dialogue and institutional reforms. UN وقد اتخذ الأمين العام والمنظمة خطوات جريئة وعملية في العديد من المجالات الهامة، وخاصة في مجالات الأمن وحفظ السلام والتنمية ومنع تغير المناخ وتشجيع الحوار بين الأديان والثقافات والإصلاح المؤسسي.
    In coordination with child protection agencies, 40 meetings held with the Transitional Government to advocate new child protection legislation and institutional reforms UN :: عقد 40 اجتماعا مع الحكومة الانتقالية لدعوتها إلى سن تشريع جديد وإدخال إصلاحات مؤسسية من أجل حماية الطفل، وذلك في إطار من التنسيق مع الوكالات المعنية بحماية الطفل
    To achieve the objectives of the transitional process, his Government had adopted a number of legal and administrative measures to strengthen the rule of law, including the creation of a truth and reconciliation commission, a purge of the armed forces, and institutional reforms. UN وأنه لتحقيق أهداف العملية الانتقالية، اتخذت الحكومة عددا من التدابير القانونية والإدارية لتعزيز سيادة القانون، من بينها إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، وتطهير القوات المسلحة، وإصلاح المؤسسات.
    Towards this end, the provision of predictable resources and institutional reforms are crucial. UN ولهذه الغاية يصبح تقديم الموارد المعروفة سلفا والاصلاحات المؤسسية أمرا حيويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more