Additionally, the programme has established an extensive mailing list for regional organizations to receive material of the Tribunal and has provided mini-archives of Tribunal publications for numerous libraries and institutions in the Balkans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضع البرنامج قائمة بريدية مستفيضة بأسماء المنظمات الإقليمية حتى تتلقى مواد عن المحكمة، وزود العديد من المكتبات والمؤسسات في منطقة البلقان بأرشيف مصغر للمنشورات الصادرة عن المحكمة. |
One reason for the volatility of financial flows was the inadequacy of infrastructure and institutions in the developing countries. | UN | ويتمثل أحد أسباب تقلب التدفقات المالية في عدم كفاية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات في البلدان النامية. |
Cooperating with schools and institutions in the mother country. | UN | - التعاون مع المدارس والمؤسسات في البلد الأصلي. |
Part I is the core document to explain the general background of Brunei Darussalam including the legal framework and institutions in the country for the advancement of women's status in Brunei Darussalam. | UN | الجزء الأول هو الوثيقة الأساسية التي توضح الخلفية العامة لبروني دار السلام بما في ذلك الإطار القانوني والمؤسسات في البلد التي تعمل من أجل النهوض بوضع المرأة في بروني دار السلام. |
Governments of UNECE member States and intergovernmental organisations and institutions in the region should, therefore, place financial support for the advancement of knowledge in this field high on their funding agendas. | UN | ومن ثم، يجب على حكومات الدول الأعضاء في اللجنة، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الموجودة في المنطقة، أن تضع الدعم المالي للنهوض بالمعرفة في هذا الميدان ضمن أعلى أولوياتها التمويلية. |
It has also limited women's participation in Governments, organizations and institutions in the societies in which they live. | UN | كما أنه حد من مشاركة المرأة في الحكومات والمنظمات والمؤسسات في المجتمعات اللاتي تعشن في إطارها. |
He agreed with the delegation that had raised the issue of support to the analytical efforts and institutions in the south. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع الوفد الذي أثار موضوع دعم الجهود التحليلية والمؤسسات في الجنوب. |
This should encompass the participation of women in a wide range of organizations and institutions in the public and private sectors. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك مشاركة المرأة في مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات في القطاعين العام والخاص. |
This requires the effective coordination of population activities at the national level and collaboration and strong operational linkages among government departments and institutions in the population and development sectors. | UN | ويتطلب ذلك تنسيق اﻷنشطة السكانية المضطلع بها على الصعيد الوطني تنسيقاً فعالاً، والتعاون وروابط تنفيذية قوية فيما بين الادارات الحكومية والمؤسسات في القطاع السكاني وقطاع التنمية. |
47. In 1992, there was increasing cooperation among the agencies and institutions in the United Nations system. | UN | ٤٧ - وفي عام ١٩٩٢ ، كان هناك تعاونا متزايدا فيما بين الوكالات والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Division continued to maintain the Audiovisual Library of International Law, which has been accessed by over 1 million individuals and institutions in the 193 Member States. | UN | وواصلت الشعبة تشغيل المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التي استخدمها أكثر من مليون من الأفراد والمؤسسات في 193 دولة عضوا. |
Further, the capacity of ECLAC to provide technical cooperation and advisory services to countries and institutions in the region in areas relating to social protection and vulnerable groups would also be affected. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتأثر أيضا قدرة اللجنة على تقديم خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية إلى البلدان والمؤسسات في المنطقة في المجالات ذات الصلة بالحماية الاجتماعية والفئات الضعيفة. |
The review of Lebanon had offered an opportunity to learn about the efforts made in Lebanon to improve laws and institutions in the field of human rights. | UN | وقد كان الاستعراض الخاص بلبنان فرصة سانحة للاطلاع على الجهود التي بُذلت في لبنان في سبيل تحسين القوانين والمؤسسات في مجال حقوق الإنسان. |
Its basic values are as follows: health as a basic human right, reducing inequalities and solidarity, participation and responsibility of individuals, groups and institutions in the field of health development. | UN | ويقوم على القيم الأساسية التالية: الصحة كحق أساسي من حقوق الإنسان، وتقليص درجة عدم المساواة وتعزيز التضامن، ومشاركة الأفراد والمجموعات والمؤسسات في مجال التنمية الصحية وإسناد المسؤوليات إليهم. |
It is, therefore, important that Governments and institutions in the economically advanced countries offer genuine partnership by providing new and additional resources commensurate with the commitments made in line with the MDGs. | UN | ومن المهم لذلك أن تعرض الحكومات والمؤسسات في البلدان المتقدمة اقتصاديا قيام شراكة حقيقية بتوفير موارد جديدة وإضافية تتناسب مع الالتزامات المقطوعة تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was also proposed that balance be established between the sexes in the boards of funds and institutions in the support system of the business sector, and that a forum be established to bring investors and women with business ideas together. | UN | وجرى أيضا اقتراح إقامة توازن بين الجنسين في مجالس إدارة الصناديق والمؤسسات في نظام دعم قطاع الأعمال التجارية، وإنشاء منتدى يجمع بين المستثمرين والنساء ممن لديهم أفكار للأعمال التجارية. |
New Zealand has taken steps to develop and strengthen mechanisms and institutions in the human rights area. | UN | 25- اتخذت نيوزيلندا إجراءات عملية لتطوير وتعزيز الآليات والمؤسسات في مجال حقوق الانسان. |
In that regard, better governance and coordination are essential to improve coherence within and among countries and institutions in the delivery and effective use of development assistance. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد كفالة تحسن أساليب الإدارة والتنسيق من أجل تحسين التساوق فيما بين البلدان والمؤسسات في مجال توفير المساعدة الإنمائية وفعالية استخدامها. |
In that regard, better governance and coordination are essential to improve coherence within and among countries and institutions in the delivery and effective use of development assistance. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد كفالة تحسن أساليب الإدارة والتنسيق من أجل تحسين التساوق فيما بين البلدان والمؤسسات في مجال توفير المساعدة الإنمائية وفعالية استخدامها. |
In this connection, Israel also continues to pursue illegal excavations in and around Occupied East Jerusalem, in violation of international law, threatening the sanctity of holy sites, as well as their status as heritage sites according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and also threatening the safety and viability of homes and institutions in the area. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل إسرائيل أيضا حفريات غير قانونية داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، منتهكة بذلك القانون الدولي ومهددة حرمة الأماكن المقدسة وكذلك وضعها كمواقع للتراث العالمي المشمولة بحماية اليونسكو ومهددة أيضا سلامة وبقاء المنازل والمؤسسات الموجودة في هذه المنطقة. |
It is directed at helping countries with the WTO accession process, as well as building in-depth capacities and institutions in the area of trade policy formulation, implementation, adjustment that can sustain active engagement in international trade, and trade negotiations anchored in their development strategies. | UN | وهو يرمي إلى مساعدة البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية إلى جانب بناء قدرات معمقة ومؤسسات في مجال صياغة وتنفيذ وتكييف السياسات التجارية قادرة على دعم الانخراط الفعال في التجارة الدولية وفي المفاوضات التجارية مع الاستناد الراسخ إلى استراتيجياتها الإنمائية. |