"and institutions involved in" - Translation from English to Arabic

    • والمؤسسات المشاركة في
        
    • والمؤسسات المشتركة في
        
    • والمؤسسات العاملة في
        
    • والمؤسسات المعنية
        
    The various Departments and institutions involved in the Plan's implementation shall submit half-yearly follow-up reports to the Interministerial Group. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    In addition to assisting national actors and institutions involved in the administration of justice, current efforts are also focused on enhancing the capacity of parliaments to promote and protect human rights. UN وبالإضافة إلى مساعدة الجهات الفاعلة الوطنية والمؤسسات المشاركة في إقامة العدل، فإن الجهود الحالية تركز أيضا على زيادة قدرة البرلمانات على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Delegations stressed that it was essential that activities be properly coordinated between all the organizations and institutions involved in the reconstruction effort. UN وأكدت الوفود على أنه من الجوهري أن يتم التنسيق الملائم بين أنشطة جميع المنظمات والمؤسسات المشتركة في جهود التعمير.
    We hope that the operation of this mechanism will draw together the various threads of work of the agencies and institutions involved in oceans issues and thereby complement the benefits of integration that the Consultative Process already provides. UN ونرجو أن يجمع تشغيل هذه الآلية أطراف الخيوط المختلفة لأعمال الوكالات والمؤسسات المشتركة في المسائل المتعلقة بالمحيطات ومن ثم يكمل مزايا الإدماج الذي تنص عليه بالفعل العملية الاستشارية.
    The end-users of this subprogramme are Member States, States parties to multilateral disarmament agreements, intergovernmental organizations and institutions involved in arms limitation and disarmament. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Also, to be successful, data collection for global assessment has to bring advantages to the countries and institutions involved in this undertaking. UN ويجب أن تجلب عملية جمع البيانات ﻷغراض التقييم العالمي، لتكون ناجحة، فوائد للبلدان والمؤسسات المعنية بهذه المهمة.
    We also look forward to the operation of the newly established interagency coordination mechanism, as a vehicle for drawing together the various threads of the work of the agencies and institutions involved in oceans and law of the sea issues. UN إننا نتطلع أيضا إلى تشغيل آلية التعاون بين الوكالات التي أنشئت حديثا، بوصفها وسيلة للربط بين كل أعمال الوكالات والمؤسسات المشاركة في مسائل المحيطات وقانون البحار.
    My country urges communities and institutions involved in disarmament, peacebuilding, humanitarian affairs and development to engage in further collaborative efforts, through the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, to reduce armed violence and to further increase human security worldwide. UN ويحث بلدي المجتمعات والمؤسسات المشاركة في نزع السلاح وبناء السلام والشؤون الإنسانية والتنمية على بذل المزيد من الجهود التعاونية، من خلال إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، للحد من العنف المسلح ولزيادة تعزيز الأمن البشري عالميا.
    This popularity stems from the fact that it can be applied to a wide range of issues, relationships and institutions involved in the process of managing public and private affairs. UN ومصدر هذه الشعبية أنه يمكن تطبيقه بالنسبة لطائفة واسعة من المسائل والعلاقات والمؤسسات المشاركة في عملية إدارة الشؤون العامة والخاصة.
    21. Poland informed that the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men is coordinating the work of all ministries and institutions involved in the design of the National Action Plan for Countering Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, in consultation with civil society. UN 21- وأفادت بولندا بأن المفوض الحكومي المعني بالمساواة في المركز بين المرأة والرجل يتولى تنسيق أعمال جميع الوزارات والمؤسسات المشاركة في تصميم خطة العملي الوطنية للتصدي للتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بالتشاور مع المجتمع المدني.
    64. UNODC focused on the development of proposals for enhancing the security of storage rooms for seized firearms within the police services, courts and institutions involved in the investigation of firearms offences. UN 64- وركز المكتب على صياغة مقترحات لتعزيز أمن غرف التخزين الخاصة بالأسلحة النارية المضبوطة داخل دوائر الشرطة والمحاكم والمؤسسات المشاركة في التحقيق في جرائم الأسلحة النارية.
    35. Invites all actors and institutions involved in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society to clarify further their respective roles, improve coordination and information-sharing and build synergies to make the most effective use of available resources; UN 35 - يطلب إلى جميع الجهات الفاعلة والمؤسسات المشاركة في تنفيذ متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أن تواصل توضيح ما تضطلع به من أدوار، وتحسين عمليتي التنسيق وتبادل المعلومات وإقامة علاقات تآزر لتحقيق أقصى حد من فعالية الاستفادة من الموارد المتاحة؛
    Accordingly, in designing reforms, careful account must be taken of institutional underpinnings such as the judiciary, the insolvency representative, receivers, and institutions involved in the sale of assets. UN وبالتالي يجب في تصميم الاصلاحات مراعاة بعض الأسس المؤسسية بعناية، مثل السلطة القضائية وممثل الإعسار والمحصلين والمؤسسات المشتركة في بيع الموجودات.
    In addition to assisting national actors and institutions involved in the administration of justice, efforts are also focused on enhancing the capacity of parliaments to promote and protect human rights. UN وإضافة إلى مساعدة الجهات الفاعلة الوطنية والمؤسسات المشتركة في إقامة العدل، تركز جهود المفوضية أيضا على تعزيز قدرة البرلمانات على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Close coordination will be maintained with other United Nations organizations, including IMO, ILO, the World Bank, the regional commissions and intergovernmental and non-governmental organizations representing the private sector and institutions involved in the TRAINMAR networks. UN سيستمر التنسيق الوثيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي، واللجان الاقليمية، ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تمثل القطاع الخاص والمؤسسات المشتركة في شبكات التدريب البحري.
    Close coordination will be maintained with other United Nations organizations, including IMO, ILO, the World Bank, the regional commissions and intergovernmental and non-governmental organizations representing the private sector and institutions involved in the TRAINMAR networks. UN سيستمر التنسيق الوثيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي، واللجان الاقليمية، ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تمثل القطاع الخاص والمؤسسات المشتركة في شبكات التدريب البحري.
    The end-users of this subprogramme are Member States, States parties to multilateral disarmament agreements, intergovernmental organizations and institutions involved in arms limitation and disarmament. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    The end-users of this subprogramme are Member States, States parties to multilateral disarmament agreements, intergovernmental organizations and institutions involved in arms limitation and disarmament. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    The end-users of this subprogramme are Member States, States parties to multilateral disarmament agreements and intergovernmental organizations and institutions involved in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات العاملة في ميدان أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    The continuity of the inventory preparation process in most reporting non-Annex I Parties is not assured at present due to frequent changes in technical staff and institutions involved in the process. UN 47- ليس هناك ما يؤمن في الوقت الحاضر استمرارية عملية إعداد قوائم الجرد في معظم الأطراف المبلغة غير المدرجة في المرفق الأول بسبب كثرة تغير الموظفين التقنيين والمؤسسات المعنية بالعملية.
    The purpose of the seminar was to draw attention to the role of FOSS as a technology that can help increase ICT use among businesses and institutions involved in development activities. UN وقد كان الغرض من الحلقة الدراسية لفت الانتباه إلى دور البرامجيات المجانية والمفتوحة المصدر بوصفها تكنولوجيا يمكن أن تساعد على زيادة استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أوساط الأعمال التجارية والمؤسسات المعنية بالأنشطة الإنمائية.
    39. In order to deal properly with the issue of missing persons, the various bodies and institutions involved in transitional justice should endeavour to cooperate. UN 39- ولكي تتم معالجة موضوع المفقودين معالجة صحيحة، يتعين على مختلف الهيئات والمؤسسات المعنية بالعدالة الانتقالية أن تسعى إلى التعاون مع بعضها بعضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more