"and intentions of" - Translation from English to Arabic

    • ونوايا
        
    • والنوايا
        
    • ونواياها
        
    • ونواياهم
        
    Therefore it was suggested that the Special Rapporteur could focus less on the behaviour and intentions of the actor State, and more on the effects of the unilateral act on other States. UN ولذلك رئُي أن المقرر الخاص ينبغي أن يركز بقدر أقل على سلوك ونوايا الدولة التي تصدر الفعل الانفرادي وبقدر أكبر على الآثار التي يرتبها الفعل الانفرادي على الدول الأخرى.
    ● A general mistrust and suspicion regarding the motives and intentions of humanitarian organizations. UN ● وجود جو عام من انعدام الثقة والشك بشأن دوافع ونوايا المنظمات اﻹنسانية.
    Our assessment of the methods and intentions of the Special Commission and the Americans who work for it is confirmed by two factors in addition to the other considerations we have mentioned: UN إن ما يؤكد ما قلناه حول أساليب ونوايا اللجنة الخاصة والعناصر اﻷمريكية العاملة فيها يتضح إضافة الى ما ذكرناه من أمرين:
    It would also reduce uncertainty and unpredictability as well as reinforce the peaceful declarations and intentions of States. UN وسيؤدي أيضا إلى خفض عدم اليقين وعدم القدرة على التنبؤ وكذلك تدعيم الإعلانات والنوايا السليمة للدول.
    Openness in military matters would also reduce uncertainty and unpredictability, as well as reinforce the peaceful declarations and intentions of States. UN والانفتاح في الأمور العسكرية من شأنه أيضا أن يخفف من الشكوك والفجائية وأن يعزز الإعلانات والنوايا السلمية للدول.
    Reports on numbers, locations, armament, leadership and intentions of armed groups UN تقارير عن أعداد الجماعات المسلحة ومواقع عملها وأسلحتها وقياداتها ونواياها
    We can no longer deny the motivations and intentions of those actors who instigated the war. UN ولم يعد بوسعنا أن ننكر دوافع ونوايا الفاعلين الذين حرضوا على الحرب.
    Although my delegation appreciates the spirit and intentions of the Sierra Leone initiative, we are not convinced of its usefulness in the current context. UN وعلى الرغم من أن وفدي يقدر روح ونوايا مبادرة سيراليون، فإننا غير مقتنعين بجدواها في السياق الراهن.
    This results in a lack of knowledge throughout an organization about the purpose of business continuity management and intentions of senior management, which further leads to inadequate political and financial support of Member States. UN ومن نتائج ذلك قلة العلم على صعيد منظمة ما بالغرض المنشود من استمرارية تصريف الأعمال ونوايا الإدارة العليا، مما يؤدي كذلك إلى عدم كفاية الدعم السياسي والمالي من جانب الدول الأعضاء.
    This results in a lack of knowledge throughout an organization about the purpose of business continuity management and intentions of senior management, which further leads to inadequate political and financial support of Member States. UN ومن نتائج ذلك قلة العلم على صعيد منظمة ما بالغرض المنشود من استمرارية تصريف الأعمال ونوايا الإدارة العليا، مما يؤدي كذلك إلى عدم كفاية الدعم السياسي والمالي من جانب الدول الأعضاء.
    [11alt. CBMs should contribute to the reduction of misunderstandings and miscalculations of military activities and intentions of participating States] UN [11 بديلة - تسهم تدابير بناء الثقة في الحد من سوء فهم وسوء تقدير الأنشطة العسكرية ونوايا الدول المشارِكة فيها]
    Each of these attacks reveals the character and intentions of the Hamas terrorist organization, which remains in de facto control of Gaza and continues to be supported, funded and armed by the Iranian regime. UN ويكشف كل من هذه الاعتداءات طابع ونوايا منظمة حماس الإرهابية، التي لا تزال تحتفظ بالسيطرة الفعلية في غزة ويواصل نظام الحكم الإيراني دعمها وتمويلها وتسليحها.
    The report fails to reveal the true nature and intentions of this terrorist separatist organization and its collaboration with NATO and KFOR and has no word of condemnation of that collaboration. UN ولا يكشف التقرير عن الطابع الحقيقي ونوايا هذه المنظمة الانفصالية اﻹرهابية وتواطؤها مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي ومع قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو، كما لا يتضمن أي لفظة إدانة لذلك التواطؤ.
    The staff and resources of Kyrgyzstan's National Security Service have also been focused on obtaining rapid and reliable information on the plans and intentions of international terrorist organizations, including IMU conspirators acting against the States parties to the Agreement and the Commonwealth of Independent States. UN وجرى أيضا تركيز جهود موظفي وموارد دائرة الأمن الوطنية لقيرغيزستان على مسألة التعجيل بالحصول على معلومات موثوق بها عن خطط ونوايا المنظمات الإرهابية الدولية، بما في ذلك المتآمرون من الحركة الإسلامية لأوزبكستان الذين يعملون ضد الدول الأطراف في الاتفاقية ورابطة الدول المستقلة.
    Openness and cooperation in military matters would also reduce uncertainty and unpredictability as well as reinforce the peaceful declarations and intentions of States. UN والانفتاح في الأمور العسكرية من شأنه أيضا أن يخفف من الشكوك والفجائية وأن يعزز الإعلانات والنوايا السلمية للدول.
    Unfortunately, these latest decisions and intentions of the Turkish Government do not contribute towards that aim; on the contrary, they run counter to it. UN للأسف، فإن هذه القرارات والنوايا الأخيرة للحكومة التركية لا تسهم في تحقيق ذلك الهدف؛ بل على العكس من ذلك، فهي تتعارض معه.
    These actions further escalate the tension in the island, raising serious questions concerning the true aims and intentions of Turkey towards Cyprus. UN وتزيد هذه اﻹجراءات من تصعيد حدة التوتر في الجزيرة، وتثير أسئلة خطيرة عن اﻷهداف والنوايا الحقيقية لتركيا فيما يتعلق بقبرص.
    But we believe that the original goals and intentions of the project can be salvaged if there is a will to respond to the needs of small island nations like Palau. UN غير أننا نعتقد أنه يمكن إنقاذ الأهداف والنوايا الأصلية إذا توفرت الإرادة للتجاوب مع احتياجات الدول الجزرية الصغيرة مثل بالاو.
    We would also be glad to share with you personally our ideas regarding the plans and intentions of the Group of Friends. UN ويسرنا أيضا أن نطلعكما شخصيا على أفكارنا بشأن الخطط التي تتوخاها مجموعة الأصدقاء ونواياها.
    This clearly shows the position and intentions of the State with regard to people's living conditions. UN ويبين هذا بوضوح موقف الدولة ونواياها فيما يتعلق بظروف عيش الناس.
    Transparency and confidence-building measures can reduce, or even eliminate, misunderstandings, mistrust and miscalculations with regard to the activities and intentions of States in outer space. UN ويمكن لتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة أن تحدّ من حالات سوء الفهم وعدم الثقة وسوء التقدير فيما يتعلق بأنشطة الدول ونواياها في مجال الفضاء الخارجي، بل وربما أن تقضي على هذه الحالات.
    68. Profiling exercises to determine the needs, capacities and intentions of internally displaced persons can provide valuable information relevant to the planning and management of future population movements and durable solutions. UN 68 - يمكن أن توفر عمليات التصنيف الرامية إلى تحديد احتياجات النازحين داخليا وقدراتهم ونواياهم معلومات قيمة ذات صلة بالتخطيط لتحركات السكان في المستقبل وتنظيمها وإيجاد حلول دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more