"and interact with" - Translation from English to Arabic

    • والتفاعل مع
        
    • والتفاعل معها
        
    • وتتفاعل مع
        
    • ويتفاعل مع
        
    • والتفاعل معه
        
    • والتحاور معهم
        
    The full membership should have the opportunity to meet and interact with prospective candidates in a structured manner prior to endorsement. UN وينبغي أن تتاح لجميع الأعضاء فرصة عقد الاجتماعات والتفاعل مع المرشحين المرتقبين بطريقة منظمة قبيل الموافقة على ترشيحهم.
    All sessions were arranged to allow for a maximum number of experts to present their ideas and interact with everyone in a concise and constructive manner. UN وتمّ ترتيب جميع الجلسات بحيث يتمكَّن أكبر عدد ممكن من الخبراء بطرح أفكارهم والتفاعل مع الجميع بطريقة موجزة وبنَّاءة.
    A council of Brazilian representatives abroad to represent the diaspora and interact with the Brazilian government has also been established recently. UN وأنشئ مؤخرا مجلس للممثلين البرازيليين بالخارج لتمثيل المغتربين والتفاعل مع الحكومة البرازيلية.
    During the briefing, Member States were actively invited to partner and interact with the initiative through an open and transparent dialogue. UN وخلال الجلسة الإعلامية، دعيت الدول الأعضاء بإلحاح للمشاركة في هذه المبادرة والتفاعل معها من خلال حوار مفتوح وشفاف.
    Migration processes impact and interact with economic growth and sustainable development. UN فعمليات الهجرة تؤثر على وتتفاعل مع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    In working towards those goals and targets, the subprogramme will cooperate and interact with other entities of the United Nations system and other regional and subregional institutions working in the area of development. UN وفي سبيل العمل صوب تحقيق هذه الأهداف والغايات، فسوف يتعاون البرنامج الفرعي ويتفاعل مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في مجال التنمية.
    They commit to contribute regularly to inter-sessional activities of the Committee at all levels and interact with the Bureau during the inter-sessional period through the Advisory Group established by the Bureau. UN ويلتزمون بالإسهام بصورة منتظمة في أنشطة اللجنة فيما بين الدورات على جميع المستويات، والتفاعل مع المكتب أثناء الفترة فيما بين الدورات من خلال الجماعة الاستشارية التي أنشأها المكتب.
    The full membership should have an opportunity to meet and interact with prospective candidates in a structured manner, prior to endorsement. UN وينبغي أن تُتاح لجميع الأعضاء فرصة اللقاء والتفاعل مع المرشَّحين المحتمَلين بصورة منهجية، قبل المصادقة على التعيين.
    The Mission will be required to conduct more market research and interact with more vendors. UN وسيتعين على البعثة إجراء المزيد من أبحاث السوق والتفاعل مع المزيد من البائعين.
    This ensured that indigenous peoples were able to raise their issues internationally, network with other indigenous organizations and NGOs, and interact with Governments and other United Nations bodies. UN ومكن ذلك الشعوب الأصلية من إثارة قضاياها دولياً، وإقامة الشبكات مع غيرها من المنظمات الأصلية والمنظمات غير الحكومية، والتفاعل مع الحكومات وسائر هيئات الأمم المتحدة.
    Particular emphasis was placed on the need to strengthen domestic capabilities by supporting local firms in their efforts to upgrade, learn and interact with foreign affiliates. UN وتم التشديد بصورة خاصة على أهمية تعزيز القدرات المحلية بدعم الشركات المحلية في جهودها الرامية إلى التطوير والتعلم والتفاعل مع الشركات الأجنبية المنتسبة.
    An increasing number of Governments are using e-governance to effectively disseminate information and interact with their citizens. UN ويستخدم عدد متزايد من الحكومات الحوكمة الإلكترونية لنشر المعلومات والتفاعل مع المواطنين بكفاءة.
    The technology in the glasses allows them to access and interact with their surroundings. Open Subtitles التكنولوجيا في النظارات تتيح لهم الوصول والتفاعل مع محيطهم.
    The Committee agreed to extend the invitation to the Special procedure mandate-holders of the Human Rights Council and other experts to present their reports and interact with the Committee at the present session. UN اتفقت اللجنة على توجيه الدعوة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وإلى خبراء آخرين لعرض تقاريرهم والتفاعل مع اللجنة في الدورة الحالية.
    The training was aimed at enhancing the ability of women parliamentarians to assess parliamentary bills and interact with their constituents, as well as to reinforce their positions as role models. UN وركز التدريب على تعزيز قدرة البرلمانيات على تقييم مشاريع القوانين البرلمانية والتفاعل مع دوائرهن الانتخابية وكذلك على تعزيز مراكزهن بوصفهن مثالا يحتذى.
    The second concerns social development for a just and safe society that is founded on high moral values, provides social well-being and is able to communicate and interact with other communities. UN وتعنى الركيزة الثانية بالتنمية الاجتماعية لتحقيق مجتمع عادل وآمن، مستند إلى الأخلاق الحميدة والرعاية الاجتماعية، قادر على التعامل والتفاعل مع المجتمعات الأخرى.
    Two other participants agreed that more missions to more trouble spots were needed to deliver messages, gather facts and interact with the parties, but they should be smaller owing to cost considerations. UN ووافق مشاركان آخران على أنه يلزم إرسال مزيد من البعثات إلى المناطق الأكثر اضطرابا لإيصال الرسائل، وجمع الحقائق، والتفاعل مع الأطراف، ولكنها ينبغي أن تكون أصغر حجما نظرا لاعتبارات التكلفة.
    Field experience was invaluable to understanding the situation on the ground; ASEAN therefore appreciated the practice of inviting force commanders to brief and interact with troop-contributing countries. UN ونوه بالأهمية البالغة في فهم الأوضاع الميدانية؛ ولذلك فإن الرابطة تقدر الممارسة المتمثلة في دعوة قادة القوات لتقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات والتفاعل معها.
    11. On several occasions, including at the Commission's first retreat, the Organizational Committee invited representatives of the relevant United Nations funds, agencies and programmes to brief and interact with its members. UN 11 - في عدة مناسبات، بما فيها في المعتكف الأول للجنة بناء السلام، دعت اللجنة التنظيمية ممثلي صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها لتقديم إحاطة إلى أعضائها والتفاعل معها.
    They normally attract ministerial participation and interact with the relevant inter-agency machinery. UN وتجتذب هذه عادة مشاركة الوزارات، وتتفاعل مع الآلية المشتركة بين الوكالات ذات الصلة.
    ▸ How it is expected to function and interact with other measure; and UN - كيف يتوقع أن يُفيد ويتفاعل مع التدابير اﻷخرى؛
    We've done a fair amount of effort wanting to engage and interact with the international community. UN ولقد قمنا بقدر كبير من الجهد رغبة منا في إشراك المجتمع الدولي والتفاعل معه.
    The IPU delegation had an opportunity to meet and interact with former combatants at the Centre. UN وأتيحت لوفد الاتحاد البرلماني الدولي فرصة الالتقاء بالمقاتلين السابقين والتحاور معهم في المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more