"and interactions between" - Translation from English to Arabic

    • والتفاعل بين
        
    • والتفاعلات بين
        
    • والتفاعلات القائمة بين
        
    • والتفاعلات فيما
        
    By moral standards, we mean values that are implicitly shared and, above all, actions that stem from certain practices and interactions between the providers and recipients of public services within a specific economic context. UN ونعني بالأخلاق القيم المشتركة ضمنا، وبخاصة التصرفات المتجذرة في شيء من الممارسة، والتفاعل بين مقدمي الخدمات العامة والمستفيدين منها، من خلال سياق محدد للأنشطة الاقتصادية.
    A new financial surveillance strategy lays the foundation for developing a unified macrofinancial framework that takes account of the interdependencies of financial sectors and of linkages and interactions between macroeconomic and macroprudential policies in the medium term. UN وترسي استراتيجية جديدة للمراقبة المالية الأساس لوضع إطار موحد للمالية الكلية يراعي أوجه التداخل بين القطاعات المالية وأوجه الترابط والتفاعل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التحوطية على مستوى الاقتصاد الكلي في المدى المتوسط.
    56. It is important to encourage better communication and interactions between national and regional IGF initiatives and the IGF, and to promote and enhance linkages with national and regional IGF initiatives. UN 56- إن من المهم تشجيع النهوض بالتواصل والتفاعل بين المنتدى ومبادراته الوطنية والإقليمية، وتعزيز وتحسين الروابط معها.
    Emphasis was placed on the linkages and interactions between e-commerce strategies and other aspects of national development strategies. UN كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    A new Financial Surveillance Strategy lays the foundation for developing a unified macrofinancial framework that takes into account the interdependencies of financial sectors and of linkages and interactions between macroeconomic and macroprudential policies in the medium term. UN فقد استحدث استراتيجية جديدة للرقابة المالية ترسي الدعائم لصوغ إطار موحد للمالية الكلية يأخذ في الحسبان أوجه الترابط بين القطاعات المالية والصلات والتفاعلات بين سياسات الاقتصاد الكلي والسلامة الاحترازية الكلية في المدى المتوسط.
    Natural resources constitute a major issue in the relations and interactions between transnational corporations and indigenous peoples. UN وتعتبر مسألة الموارد الطبيعية مسألة أساسية في موضوع العلاقات والتفاعلات القائمة بين الشركات عبر الوطنية والشعوب الأصلية.
    As part of the GEF secretariat effort to fill in the details of a carbon finance strategy detailing synergies and interactions between GEF and the new carbon finance mechanisms, it was decided to call upon GEF agencies to share their experiences and make suggestions. UN وكجزء من الجهود التي تبذلها أمانة مرفق البيئة العالمية لملء التفاصيل المتعلقة باستراتيجية تمويل الكربون والتي تفصل أوجه التآزر والتفاعل بين مرفق البيئة العالمية وآليات تمويل الكربون الجديدة، تقرر دعوة الوكالات التابعة لمرفق البيئة العالمية كي تتقاسم قدراتها وتقدم مقترحات.
    Results-based management aims to fortify the coherence of Headquarters support provided to peacekeeping missions, facilitating the understanding of the relationship and interactions between the Department and field operations. UN ويهدف الإطار الإداري للإدارة الذي يركز على النتائج إلى تعزيز تماسك دعم المقر لبعثات حفظ السلام، من خلال تسهيل فهم العلاقة والتفاعل بين الإدارة والعمليات الميدانية.
    Some ministers proposed exploring and examining new forms of constructive interaction between different stakeholders, while others recommended a review in the United Nations of current proposals to strengthen the relationship and interactions between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO. UN واقترح بعض الوزراء دراسة وفحص أشكال جديدة للتفاعل المثمر بين مختلف الأطراف المعنية، في حين أوصى آخرون بإجراء استعراض داخل الأمم المتحدة للاقتراحات الحالية المتعلقة بتعزيز العلاقة والتفاعل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    The synergies and interactions between the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the situation in Darfur make effective coordination between the activities of the United Nations and the African Union in the Sudan more crucial than ever before. UN وتستلزم أوجه التداؤب والتفاعل بين تنفيذ اتفاق السلام الشامل والحالة في دارفور إقامة تنسيق فعال بين أنشطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان، وتسبغ عليه أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    In this regard efforts to combat racism must involve economic, social and political measures and relate to the question of identity, namely the dialectic between respect for the cultural and religious specificities of minority groups and communities and the promotion of crossfertilization and interactions between all national communities. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تجري مكافحة العنصرية على الجبهة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى صعيد التحدي المتصل بالهوية، أي العلاقة الجدلية بين احترام الخصوصيات الثقافية والدينية لجماعات وفئات الأقليات وتعزيز الإثراء المتبادل والتفاعل بين كل الجماعات الوطنية.
    12. A country representative asserted the need to strengthen the relationship and interactions between the Economic and Social Council, the Bretton Woods institutions and the WTO, emphasizing that his country -- Norway -- has many ideas on how to do this. UN 12 - أكد ممثل أحد البلدان ضرورة ترسيخ العلاقات والتفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، مؤكدا أن لدى بلده، النرويج، عدة أفكار بشأن كيفية القيام بذلك.
    In this regard, several participants stressed the need to better understand the interlinkages and interactions between sustainable forest management and rapidly evolving policies and measures affecting climate change mitigation and adaptation, energy, agriculture and water. UN وفي هذا الصدد، شدد الكثير منهم على الحاجة إلى فهم أفضل لأوجه الترابط والتفاعل بين الإدارة المستدامة للغابات من جهة وبين السياسات والتدابير المتطورة بسرعة المؤثرة في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه وفي الطاقة والزراعة والمياه من جهة أخرى.
    In that connection, speakers highlighted the fragmentation and incoherence of the current global economic system and called for greater coordination and interactions between the various international organizations, including the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN وفي هذا الصدد، أبرز المتحدثون تشتت النظام الاقتصادي العالمي الحالي وعدم اتساقه ودعوا إلى زيادة التنسيق والتفاعل بين مختلف المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Through this approach, an effort is made to strengthen the coherence of Headquarters' support to peacekeeping operations and to facilitate the understanding of relationships and interactions between the involved departments and units. UN ومن خلال هذا النهج، يُبذل جهد لتعزيز تساوق الدعم الذي يقدمه المقر لعمليات حفظ السلام، ولتيسير فهم الروابط والتفاعلات بين الإدارات والوحدات المشاركة.
    As you might remember, last week... we discussed disassociations... and interactions between dorsal and ventral streams... in object recognition. Open Subtitles كما تتذكرون الأسبوع الماضي ناقشنا المفارقات والتفاعلات بين المسارات الأمامية والخلفية لتمييز الهدف ...
    The efficiency - especially regarding feedback periods, cost-effectiveness and transparency of communications and interactions between the Board, its panels and experts, operational entities, the secretariat and the public - has been greatly improved by instituting automated electronic work processes linked to the UNFCCC CDM web site. UN وقد تحسنت الكفاة بشكل كبير - لا سيما في ما يتصل بفترات تقديم الردود، ونجاعة كلفة الاتصالات والتفاعلات بين المجلس وأفرقته والخبراء والكيانات التشغيلية والأمانة والجمهور وشفافيتها - وذلك بفضل إدخال عمليات إلكترونية آلية مرتبطة بموقع آلية التنمية النظيفة على الشبكة.
    In accordance with previous resolutions, contacts and interactions between the United Nations and the OIC and between our respective agencies and institutions will continue to be strengthened through the Islamic Group in New York and through a number of OIC contact groups and committees at the United Nations. UN وامتثالا للقرارات السابقة فقد استمرت الاتصالات والتفاعلات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وبين الوكالات والمؤسسات التابعة للمنظمتين. وسيستمر تعزيزها من خلال المجموعة الإسلامية بنيويورك وعدد من اللجان ومجموعات الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    In order to facilitate communications and interactions between the Board, its panels, working groups and experts, operational entities, designated national authorities and project proponents, the secretariat and the public, the secretariat has set up electronic means for providing input and automated electronic work processes. UN ومن أجل تيسير الاتصالات والتفاعلات بين المجلس وأفرقة خبرائه وأفرقته العاملة والخبراء والكيانات التشغيلية والسلطات الوطنية المعينة ومقترحي المشاريع والأمانة والجمهور عموماً، استحدثت الأمانة وسائل إلكترونية خاصة بتقديم المساهمات بالإضافة إلى أدوات العمل الإلكتروني المؤتمتة.
    (a) Promote the adoption and implementation of a land and water-use planning approach, which takes into consideration the linkages and interactions between the various ecosystems and economic sectors; UN )أ( تشجيع اعتماد وتنفيذ نهج لتخطيط استخدام اﻷراضي والمياه يأخذ في الحسبان الصلات والتفاعلات بين مختلف النظم الايكولوجية والقطاعات الاقتصادية؛
    The linkages and interactions between e-commerce strategies and other aspects of development strategies and policies; UN (أ) الصلات والتفاعلات القائمة بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية؛
    A two-year overlap of regional and global assessments would enhance opportunities for stronger coherence and interactions between them. UN ومن شأن التداخل بين التقييمات الإقليمية والعالمية على مدى سنتين أن يعزز الفرص من أجل تحقيق المزيد من الاتساق والتفاعلات فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more