"and interested parties" - Translation from English to Arabic

    • والأطراف المهتمة
        
    • والأطراف المعنية
        
    • واﻷطراف المهتمة بتقديم
        
    • والأطراف الراغبة
        
    It provides a platform for co-operation and information exchange among its members and interested parties. UN ويتيح الاتحاد إطارا للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين أعضائه والأطراف المهتمة.
    The online legal repository for ICT-related legislation was considerably expanded to facilitate the sharing of legislative practices among legislatures and interested parties. UN ووُسّع المستودع الإلكتروني للتشريعات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدرجة كبيرة لتسهيل تبادل الممارسات التشريعية بين المجالس التشريعية والأطراف المهتمة.
    Mastered a complex field in terms of subject matter and interested parties. UN فأحسنت تسيير مجال معقد من حيث المواضيع والأطراف المهتمة.
    During the discussion, it was pointed out that the number of stakeholders and interested parties in CSR has grown considerably. UN وقد أُشير أثناء المناقشة إلى أن عدد أصحاب الشأن والأطراف المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ما برح يشهد زيادة كبيرة.
    This step has enabled Mr. Gusmão to have greater access to his followers, other East Timorese leaders and interested parties. UN وقد مكنت هذه الخطوة السيد غوسماو من الالتقاء بأتباعه وبزعماء تيمور الشرقية الآخرين والأطراف المعنية بالأمر.
    A bio-terrorism, contingency planning and continuity of operations guide is currently being distributed to all member administrations and interested parties. UN ويجري حاليا تعميم دليل بشأن الإرهاب البيولوجي والتخطيط للطوارئ واستمرارية العمليات على جميع الإدارات الأعضاء والأطراف المهتمة بالأمر.
    In addition, the Bureau would continue to hold consultations with the administering Powers, other States and interested parties in order to produce concrete proposals to eradicate colonialism. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب عقد المشاورات مع السلطات القائمة بالإدارة والدول الأخرى والأطراف المهتمة بالأمر بغرض التوصل إلى مقترحات عملية من أجل القضاء على الاستعمار.
    It was generally agreed that participation by creditors and interested parties in a group context could be strengthened. UN 33- سُلِّم عموما بإمكانية تعزيز مشاركة الدائنين والأطراف المهتمة في سياق مجموعة المنشآت.
    Participation in biweekly meetings of the Police Development Committee to enable coordinated activities of stakeholders and interested parties working for the development of the Southern Sudan Police Service UN المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها كل أسبوعين لجنة تطوير الشرطة للتمكين من تنسيق أنشطة أصحاب المصالح والأطراف المهتمة التي تعمل على تطوير جهاز شرطة جنوب السودان
    Participation in biweekly meetings of the Police Development Committee to enable coordinated activities of stakeholders and interested parties working for the development of the Southern Sudan Police Service UN :: المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها كل أسبوعين لجنة تطوير الشرطة للتمكين من تنسيق أنشطة أصحاب المصالح والأطراف المهتمة التي تعمل لتطوير دائرة شرطة جنوب السودان
    The debate is timely, for the work of the Commission is now at an important stage in which the contribution of all actors and interested parties is needed. UN إن هذه المناقشة تجئ في حينها، لأن أعمال اللجنة الآن تمر بمرحلة هامة يلزم أن تساهم فيها جميع الجهات الفاعلة والأطراف المهتمة.
    The preliminary results of the many initiatives taken to date by a number of countries and interested parties indicate that although the proposals for action do not constitute a formal and coherent plan of action, the proposals make sense in the national context. UN والنتائج الأولية للمبادرات العديدة التي اتخذها حتى الآن عدد من البلدان والأطراف المهتمة تبين أنه وإن كانت مقترحات العمل لا تشكل خطة عمل رسمية متماسكة، فإنها تبدو معقولة في السياق الوطني.
    In particular, he remains involved with the Haitian authorities and interested parties in looking into the modalities of any post-MIPONUH structure. UN وهو لا يزال يشارك السلطات الهايتية والأطراف المهتمة بصفة خاصة النظر في شكل أي هيكل يعقب بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية فـي هايتي.
    The results of such analyses are disseminated to governments and interested parties in the form of an annual global trends report, four region-specific trend papers, and a biannual report on current and significant drug seizures. UN وتعمَّم نتائج تلك التحاليل على الحكومات والأطراف المهتمة في شكل تقرير سنوي عن الاتجاهات العالمية، وأربع ورقات عن الاتجاهات السائدة في مناطق محددة، وتقرير نصف سنوي عن الضبطيات الراهنة والهامة من المخدرات.
    There was also general agreement that the forum should have the mandate to make recommendations to United Nations bodies and organs, regional organizations and interested parties. UN وكان هناك اتفاق عام أيضاً على أنه ينبغي أن يكون للمحفل ولاية إصدار توصيات إلى هيئات وأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والأطراف المعنية.
    The programme will be monitored and evaluated with the full participation of all stakeholders and interested parties. UN وسيكون البرنامج خاضعا للرصد والتقييم بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية.
    The report aimed to inform and assist Governments and interested parties in their efforts to effectively address these matters so as to ensure the enjoyment of these rights for migrants. UN ويهدف التقرير إلى توفير المعلومات للحكومات والأطراف المعنية ومساعدتها في جهودها الرامية إلى معالجة هذه المسائل وضمان تمتع المهاجرين بهذه الحقوق.
    In early 2008, Australia circulated draft interim measures to signatories and interested parties, in an effort to progress their adoption. UN وفي أوائل عام 2008 عمّمت أستراليا مشروع التدابير المؤقتة على الموقّعين والأطراف المعنية في جهد مبذول للمضي قُدماً باعتمادها.
    18. Urges all States, relevant United Nations bodies and, as appropriate, other organizations and interested parties to report to the Committee information on possible violations of the measures imposed by the Council; UN 18 - يحث جميع الدول، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة و، حسب الاقتضاء، غير ذلك من المنظمات والأطراف المعنية على أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن الانتهاكات المحتملة للتدابير التي فرضها المجلس؛
    3. Also notes the continuing debate on constitutional reform within the Territory, and stresses the importance of participation by all groups and interested parties in the consultation process; UN ٣ - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛
    There will be a meeting of the co-sponsors and interested parties of the draft resolution entitled “Report of the Inter- national Atomic Energy Agency” on Thursday, 17 October 1996, at 3.30 p.m. in Conference Room A. UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار سيعقد اجتماع للمشاركين واﻷطراف المهتمة بتقديم مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " اليوم، ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٠ في قاعة الاجتماع A.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more