"and interests in" - Translation from English to Arabic

    • ومصالحها في
        
    • والمصالح في
        
    • ومصالح في
        
    • ومصالحه في
        
    • ومصالحهم في
        
    • واهتماماتها في
        
    • والمصالح التي توجد في
        
    • ومصالحها فيما
        
    • ومصالحهن في
        
    • والحصص في
        
    This creates particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the complex proceedings. UN وهذا يخلق مشاكل محددة تواجهها في الدفاع الفعال عن حقوقها ومصالحها في الدعاوى المعقدة.
    Senegal plans to include women’s needs and interests in the National Employment Policy currently being drafted. UN وتنوي السنغال القيام بدمج احتياجات المرأة ومصالحها في خطة العمالة الوطنية التي يجري إعدادها في الوقت الراهن.
    The Accord paved the way for the establishment of a grand coalition Government representing all major political parties and interests in our country. UN ومهد الوفاق الطريق أمام إنشاء حكومة ائتلافية كبيرة تمثل جميع الأحزاب السياسية الرئيسية والمصالح في بلادنا.
    :: Protection of rights and interests in criminal cases; UN :: حماية الحقوق والمصالح في القضايا الجنائية؛
    Noting that increased trade and investment leads to a greater incidence of cases where business is conducted on a global basis and where enterprises and individuals have assets and interests in more than one State, UN إذ تلاحظ أن التوسع في التجارة والاستثمار يؤدي إلى زيادة الحالات التي تمارس فيها الأعمال التجارية على النطاق العالمي والتي تكون فيها للمنشآت والأفراد أصول ومصالح في أكثر من دولة واحدة،
    A citizen who is not in agreement with a verdict handed down by the court of first instance now has the opportunity to defend his or her rights and interests in appellate court or in a court of cassation, using the services of a lawyer. UN وتتاح الفرصة الآن للمواطن الذي لا يوافق على الحكم الصادر بشأنه في المحكمة الابتدائية أن يدافع عن حقوقه ومصالحه في محكمة الاستئناف، أو محكمة النقض، وأن ينتفع بخدمات محام.
    They may be illiterate or lack the skills to effectively defend their rights and interests in contract negotiations. UN فقد يكونون من الأميـين أو يفتقرون إلى المهارات اللازمة للدفاع بفعالية عن حقوقهم ومصالحهم في المفاوضات التعاقدية.
    Turkey has expressed time and again that it is determined to protect its rights and interests in the Eastern Mediterranean. UN وأعربت تركيا مراراً وتكراراً عن تصميمها على حماية حقوقها ومصالحها في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    The principal purpose of the federation is to defend women's rights and interests in society. UN يتمثل الهدف الرئيسي للاتحاد في الدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها في المجتمع.
    Sound legal footing of the Organization's activities and effective defence of the Organization's rights, positions and interests in contractual or litigation matters. UN ضمان استناد أنشطة المنظمة إلى أسس قانونية سليمة، والدفاع الفعّال عن حقوق المنظمة ومواقفها ومصالحها في المسائل التعاقدية أو شؤون التقاضي.
    Sound legal footing of the Organization's activities and effective defence of the Organization's rights, positions and interests in contractual or litigation matters. UN استناد أنشطة المنظمة إلى أسس قانونية سليمة، والدفاع الفعال عن حقوق المنظمة ومواقفها ومصالحها في المسائل التعاقدية أو شؤون التقاضي.
    Sound legal footing of the Organization's activities and effective defence of the Organization's rights, positions and interests in contractual or litigation matters. UN استناد أنشطة المنظمة إلى أسس قانونية سليمة، والدفاع الفعال عن حقوق المنظمة ومواقفها ومصالحها في المسائل التعاقدية أو شؤون التقاضي.
    However, the group's work will continue to be effective to the extent that the delicate balance of positions and interests in this area is maintained. UN ومع ذلك، فإن عمل الفريق سيظل فعالا إلى الحد الذي يحتفظ فيه بالتوازن الحساس بين المواقف والمصالح في هذا المجال.
    (b) To promote peaceful coexistence between people of different countries, races, communities, villages and interests in Nigeria. UN (ب) تعزيز التعايش السلمي بين الناس من مختلف البلدان والأجناس والطوائف والقرى والمصالح في نيجيريا.
    2. To promote peaceful co-existence between men and women of different countries, races, communities, villages and interests in Nigeria. UN 2 - تشجيع التعايش السلمي بين الرجال والنساء من مختلف البلدان والأجناس والمجتمعات المحلية والقرى والمصالح في نيجيريا.
    Also in developing countries, it can be a powerful tool for empowering individuals, promoting their initiatives, decentralizing management and exposing the diversity of views and interests in respect of the political, social and economic issues facing their communities. UN ويمكن أن تكون أداة فعالة في البلدان النامية أيضا للتمكين للأفراد، وتعزيز مبادراتهم، وتحقيق اللامركزية في مجال الإدارة، وإظهار التباين في الآراء والمصالح في القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجه مجتمعاتها.
    Noting that increased trade and investment leads to a greater incidence of cases where business is conducted on a global basis and where enterprises and individuals have assets and interests in more than one State, UN إذ تلاحظ أن التوسع في التجارة والاستثمار يؤدي إلى زيادة الحالات التي تمارس فيها الأعمال التجارية على النطاق العالمي والتي تكون فيها للمنشآت والأفراد أصول ومصالح في أكثر من دولة واحدة،
    As individuals and enterprises conducted their business globally and had assets and interests in more than one State, efficient handling of insolvency in such cases required crossborder cooperation. UN وبما أن أفراداً ومؤسسات يديرون أعمالهم على الصعيد العالمي، ولديهم أصول ومصالح في أكثر من دولة، فإن المعالجة الفعالة للإعسار في مثل هذه الحالات يتطلب التعاون عبر الحدود.
    In the light of their ongoing involvement in conflict prevention and mediation, regional organizations have an important role to play in championing children's rights and interests in peacemaking processes. UN وتضطلع المنظمات الإقليمية، في ضوء مشاركتها المستمرة في منع نشوب النـزاعات والوساطة، بدور هام في نصرة حقوق الطفل ومصالحه في عمليات صنع السلام.
    In Uzbekistan also, in cases of disagreement with a decision by a court of first instance citizens have the possibility of defending their rights and interests in court of appeal or cassation with the participation of a lawyer. UN وفي أوزبكستان أيضا، يمكن للمواطنين، في حالات عدم قبول قرار تتخذه محكمة ابتدائية، أن يدافعوا عن حقوقهم ومصالحهم في محكمة استئناف أو نقض بمشاركة محامٍ.
    Exclusion of women from policy-making and decision-making also makes it difficult for women and women's organizations to include their preferences and interests in the largely male-dominated decisions on economic policies. UN واستبعاد المرأة من عمليات إقرار السياسات وصنع القرارات يجعل من العسير على المرأة والمنظمات النسائية أن تدرج أفضلياتها واهتماماتها في القرارات التي يهيمن عليها الرجل إلى حد كبير فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية.
    E.O. 13224 also blocks the property and interests in property of persons determined by the Secretary of the Treasury to provide support or services to, or to be associated with, any individuals or entities designated under E.O. 13224. UN وينص المرسوم التنفيذي 13224 أيضا على تجميد الممتلكات والمصالح التي توجد في ممتلكات الأشخاص الذين حدد وزير الخزينة أنهم يقدمون الدعم أو الخدمات لأي أفراد أو كيانات وردت أسماؤهم في المرسوم التنفيذي 13224، أو هم على صلة بهم.
    Equally, the fact that article 116 includes a reference to article 64 indicates that coastal States' rights, duties and interests in respect of highly migratory species cannot be ignored. UN وكذلك فإن كون المادة ١١٦ تتضمن إشارة الى المادة ٦٤ هو دليل على أن حقوق الدول الساحلية وواجباتها ومصالحها فيما يتعلق باﻷنواع السمكية الكثيرة الارتحال لا يمكن تجاهلها.
    In order to build their capacity, it is vital to widely reflect their needs and interests in national plans for economic and social development. UN ومن أجل بناء قدراتهن، فمن الأهمية البالغة أن تُبرز حاجاتهن ومصالحهن في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    -- Decision on the Terms and Conditions under which Residents Invest Securities and interests in Investment Funds (Art. 22, Art. 25 and Art 27 of the Act, OG 146/03); UN - القرار المتعلق بالأحكام والشروط التي يستثمر المقيمون بموجبها الأوراق المالية والحصص في صناديق الاستثمار (المادة 22 والمادة 25 والمادة 27 من القانون، الجريدة الرسمية 146/2003)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more