"and interfaces" - Translation from English to Arabic

    • والوصلات البينية
        
    • وأوجه التفاعل
        
    • ونقاط التلاقي
        
    • وصلات بينية
        
    Umoja maintains an up-to-date inventory of these systems and interfaces. UN ويحتفظ أوموجا بقائمة جرد مستكملة لتلك النظم والوصلات البينية.
    This is the reason bridges and interfaces were built. UN وهذا هو السبب في إنشاء الجسور والوصلات البينية.
    Conversion of platforms and interfaces will be completed before September 1999. UN وسيجري استكمال تحويل البرامج والوصلات البينية قبل أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩.
    The Advisory Committee believes that an expeditious implementation of the IMIS project should enhance operational efficiency by reducing dependence on the existing systems and eliminating the need to maintain bridges and interfaces. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التنفيذ العاجل لمشروع النظام المتكامل ينبغي أن يحسن الكفاءة التشغيلية من خلال تقليل الاعتماد على النظم الحالية وإنهاء الحاجة الى المحافظة على الجسور والوصلات البينية.
    :: UN system-wide coherence: This scenario supports the system-wide harmonization process by considering interoperability and interfaces with other UN organizations' processes and systems already in the design phase of the implementation. UN ● الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: يدعم هذا السيناريو عملية الاتساق على نطاق المنظومة من خلال النظر في إمكانية التنفيذ المتبادل وأوجه التفاعل مع إجراءات ونظم المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة أثناء مرحلة تصميم التنفيذ.
    The transport operation is intermodal and requires coordination between modes and interfaces (logistics), as well as some responsibility for this coordination. UN وعملية النقل هذه مشتركة بين الوسائط وتتطلب التنسيق بين الوسائط ونقاط التلاقي )اللوجستيك(، وكذلك قدرا من المسؤولية عن هذا التنسيق.
    In addition, it is proposed to extend the reporting and interfaces team. UN ويُقترح باﻹضافة إلى ذلك تمديد عقود فريق اﻹبلاغ والوصلات البينية.
    Until the system and interfaces that feed IMIS with information and transactions from the field are in place, and the backlog of 1999 data has been liquidated, financial reporting will continue to be limited. UN وسيظل الإبلاغ المالي محدودا إلى غاية وضع النظام والوصلات البينية التي تغذي نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالمعلومات الواردة من الميدان عن المعاملات وتصفية البيانات المتراكمة لعام 1999.
    Until the system and interfaces that feed IMIS with information and transactions from the field are in place, and the backlog of 1999 data has been liquidated, financial reporting will continue to be limited. UN وسيظل الإبلاغ المالي محدودا إلى غاية وضع النظام والوصلات البينية التي تغذي نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالمعلومات الواردة من الميدان عن المعاملات وتصفية البيانات المتراكمة لعام 1999.
    Until the systems and interfaces that feed IMIS with information and transactions from the field are in place and until the backlog of 1999 data has been liquidated, financial reporting will continue to be limited. UN وسيبقى الإبلاغ المالي محدودا إلى حين تركيب النظم والوصلات البينية التي تغذي نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالمعلومات والمعاملات المرسَلة من الميدان، وإلى حين تصفية المتراكم من بيانات 1999.
    In this case, the Y2K laboratory of the Information Technology Services Division was used to test the compliance of the bridges and interfaces between IMIS and this software. UN وقد استخدم مختبر شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، في هذه الحالة، لاختبار توافق الجسور والوصلات البينية الرابطة بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وهذه البرامجيات.
    Conversion of platforms and interfaces were to be completed before September 1999. UN ومن المقرر أن يكتمل تحويل القواعد الحاسوبية والوصلات البينية قبل أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Corporate reporting and interfaces UN التقارير والوصلات البينية في المنظمة
    Progressively and incrementally, most of the ongoing activities related to system fixes, system enhancements related to all releases, bridges and interfaces, and technical operations have been taken over by the United Nations. UN ويجري تدريجيا وعلى نحو متزايد قيام موظفي اﻷمم المتحدة بتنفيذ معظم اﻷنشطة الجارية المتصلة بعمليات إصلاح النظام والتحسينات المدخلة عليه والمتصلة بجميع اﻹصدارات وعمليات الجسور والوصلات البينية والعمليات التقنية.
    The Advisory Committee was informed, upon request, that it is the intention of the Secretariat gradually to eliminate the bridges and interfaces by the end of 1997. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها، أن اﻷمانة العامة تنوي إنهاء الجسور والوصلات البينية تدريجيا بحلول نهاية عام ١٩٩٧.
    The module handling purchase authorizations, both spot-buy and catalogue, was completed during that year, and the modules for purchase order, item dispatch and pre-processing, and interfaces to the financial management information system were specified and developed during the biennium. UN هذا وقد استكملت خلال ذلك العام الوحدة النموذجية التي تتولى معالجة إصدار أذون الشراء الفوري في الموقع وعن طريق الكاتالوج، وأما الوحدات النموذجية المتعلقة بطلبيات الشراء، وإرسال البنود، والتجهيز الأولي، والوصلات البينية للربط بنظام معلومات الإدارة المالية فقد حُددت وطُورت خلال فترة السنتين.
    Basic reporting on 1999 financial activities will remain limited until IMIS is in full production, the systems and interfaces that feed IMIS transaction information from the field are in place, and the backlog of 1999 data has been liquidated. UN وسيظل تقديم التقارير اﻷساسية عن اﻷنشطة المالية لعام ١٩٩٩ محدودا إلى أن يكتمل إنتاج نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ويتم تنفيذ النظم والوصلات البينية التي تغذي نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بالمعلومات المستمدة من الميدان عن المعاملات، وتتم تصفية القدر المتراكم من بيانات ١٩٩٩.
    (c) Temporary staff at the P-3 level for 201 work-months to perform the following implementation-related functions: report writing (60 work-months), revision of manuals and procedures (48 work-months), acceptance testing (57 work-months) and interfaces (36 work-months). UN )ج( موظف مؤقت برتبة ف-٣ لـ ٢٠١ شهر عمل ﻷداء المهام التالية المتصلة بالتنفيذ: كتابة التقارير )٦٠ شهر/عمل( تنقيح اﻷدلة واﻹجراءات )٤٨ شهر/عمل( تجارب القبول )٥٧ شهر/عمل( والوصلات البينية )٣٦ شهر/عمل(.
    Bridges and interfaces UN الجسور والوصلات البينية
    :: UN system-wide coherence: This scenario allows the support of the system-wide coherence process by considering interoperability and interfaces with other UN organizations' processes and systems already during the selection of the new system. UN ● الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: يسمح هذا السيناريو بدعم عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال النظر في إمكانية التنفيذ المتبادل وأوجه التفاعل مع إجراءات ونظم المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة أثناء مرحلة اختيار النظام الجديد.
    This party would make all necessary arrangements with the different service providers (modes and interfaces) to move the goods towards their final destination, or he might delegate this task to an agent (e.g. a freight forwarder) who would act on his instructions. UN ويقوم هذا الطرف باتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لدى مختلف شركات تقديم الخدمات )وسائط النقل ونقاط التلاقي( لنقل البضائع إلى وجهتها النهائية، أو قد يوكل هذه المهمة إلى وكيل )مثل وكيل الشحن( يعمل بناء على تعليماته.
    The system is web-enabled, and interfaces have been designed to make the central data repository accessible for authorized representatives of member States, scientists and researchers through the Authority's web site. UN وهذا النظام متصل بالشبكة العالمية، وصممت وصلات بينية لجعل المستودع المركزي للبيانات متاحا لاستخدام ممثلي الدول الأعضاء المفوضين والعلماء والباحثين من خلال موقع السلطة على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more