"and interlocutors" - Translation from English to Arabic

    • والمحاورين
        
    • والمتحاورين
        
    • والجهات التي تمثل
        
    Formal and informal meetings with the parties to the conflict, local authorities and interlocutors were held UN عقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية مع طرفي النزاع والسلطات المحلية والمحاورين
    Formal and informal meetings with parties to the conflict, local authorities and interlocutors were held UN عقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية مع طرفي النزاع والسلطات المحلية والمحاورين
    The Special Representative will provide good offices in local, national and regional dimensions and ensure the active engagement of all involved parties and interlocutors in the mandated tasks. UN وسيبذل الممثل الخاص المساعي الحميدة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وسيكفل المشاركة النشطة من جانب جميع الأطراف المعنية والمحاورين في المهام التي صدر بها تكليف.
    To fulfil this high calling, which is proper to the Organization's nature and function, will require clear characteristics of leadership, the courage of the Organization and those who are part of it and a common vision for its leaders, collaborators and interlocutors at every level, so that they may succeed in finding the right road to achieve the goals in view. UN والوفاء بهذا المطلب السامي، والمناسب لطبيعة الأمم المتحدة وعملها، يتطلب مميزات واضحة للقيادة، وشجاعة لدى المنظمة والذين يشكلون جزءا منها، ورؤية مشتركة لقادتها والمتعاونين والمتحاورين معها في كل المستويات، حتى يستطيعوا النجاح في إيجاد الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف المستقبلية.
    55. The members of the Security Council encourage Security Council missions to continue to avoid restricting their meetings to those with governmental interlocutors and interlocutors of conflict parties and to hold, as appropriate, meetings with local civil society leaders, NGOs and other interested parties. UN 55 - ويشجع أعضاء مجلس الأمن البعثات على مواصلة تجنب قصر الاشتراك في اجتماعاتها على الجهات الحكومية والجهات التي تمثل أطراف النزاعات، وعلى عقد اجتماعات مع قادة المجتمع المدني المحلي والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الأطراف المهتمة، حسب الاقتضاء.
    The output was higher owing to the meetings between the Secretary-General and interlocutors on peacekeeping issues related to the Central African Republic, Mali and the situation in the Syrian Arab Republic UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاجتماعات التي أجريت بين الأمين العام والمحاورين بشأن مسائل حفظ السلام ذات الصلة بجمهورية أفريقيا الوسطى ومالي والحالة في الجمهورية العربية السورية
    The output was higher owing mainly to meetings between the Secretary-General and interlocutors on the situations in Mali and the Syrian Arab Republic UN ويعزى ارتفاع الناتج أساسا إلى اجتماعات عقدت بين الأمين العام والمحاورين بشأن الحالتين في الجمهورية العربية السورية ومالي
    30. The Special Representative of the Secretary-General will continue to provide good offices to encourage active engagement of all involved parties and interlocutors in the newly mandated tasks, particularly political dialogue and reconciliation. UN 30 - ويواصل الممثل الخاص للأمين العام بذل المساعي الحميدة للتشجيع على المشاركة الفعالة لجميع الأطراف المعنية والمحاورين في المهام التي صدر بها تكليف مؤخرا، ولا سيما الحوار السياسي والمصالحة.
    She extends her gratitude to all stakeholders and interlocutors for their time, cooperation, information provided and insights into the promotion and protection of cultural rights during this mission. UN كما تعرب عن امتنانها لجميع أصحاب المصلحة والمحاورين لما قدموه لها من وقت وتعاون ومعلومات وتوضيحات بشأن تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها خلال هذه البعثة.
    1. Accessibility to areas and interlocutors UN 1 - إمكانية الوصول إلى المناطق والمحاورين
    The Panel's ability in this regard was, however, severely constrained by the restrictive environment in which it operated and which entailed a lack of access to key areas and interlocutors in Darfur. UN ومع ذلك، فقد كانت قدرة الفريق في هذا الصدد، مقيدة بشدة بسبب البيئة التقييدية التي يعمل فيها والتي أسفرت عن عدم وصوله إلى المناطق الرئيسية والمحاورين الرئيسيين في دارفور.
    25. The Special Representative of the Secretary-General will continue to provide good offices in local, national and regional issues, and ensure active engagement of all involved parties and interlocutors in the newly mandated tasks. UN 25 - ويواصل الممثل الخاص للأمين العام بذل المساعي الحميدة في القضايا المحلية والوطنية والإقليمية، ويكفل المشاركة الفعالة من جميع الأطراف المعنية، والمحاورين في المهام التي جرى صدر تكليف بها مؤخرا.
    The need for a closer cooperation with United Nations country teams was pointed out as a crucial element to ensure follow-up and implementation of recommendations, as well as the need to ensure that prior to country visits key players and interlocutors are identified. UN وأُشير إلى ضرورة التعاون الوثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية باعتبارها من العناصر الجوهرية التي تكفل المتابعة وإنفاذ التوصيات، فضلاً عن الإشارة إلى ضرورة تحديد الجهات الفاعلة الرئيسية والمحاورين قبل القيام بالزيارات القطرية.
    C. Cooperation and acknowledgements 26. The Commission enjoyed excellent working relations with most of the stakeholders and interlocutors in the Central African Republic, notably the national transitional authorities, national and international non-governmental organizations and United Nations agencies. UN ٢٦ - أقامت اللجنة علاقات عمل ممتازة مع معظم أصحاب المصلحة والمحاورين في جمهورية أفرقيا الوسطى، ولا سيما مع السلطات الانتقالية الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة.
    68. The members of the Security Council encourage Security Council missions to continue to avoid restricting their meetings to those with governmental interlocutors and interlocutors of conflict parties and to hold, as appropriate, meetings with local civil society leaders, non-governmental organizations and other interested parties. UN 68 - ويشجع أعضاء مجلس الأمن بعثات المجلس على مواصلة تجنب قصر الاشتراك في اجتماعاتها على المحاورين الحكوميين والمحاورين الذين يمثلون أطراف النزاعات، وعلى عقد اجتماعات مع قادة المجتمع المدني المحلي والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الأطراف المهتمة، حسب الاقتضاء.
    :: Provision of political analysis and guidance on a regular and structured basis at the national and subnational levels to both internal stakeholders, including senior management of the Mission and key United Nations country team forums, as well as to external partners and interlocutors, including to promote conflict resolution and regional initiatives UN :: تقديم التحليل والإرشاد السياسيين على نحو منتظم ومنظم على الصعيدين الوطني ودون الوطني إلى كل من أصحاب المصلحة الداخليين، ومن بينهم الإدارة العليا للبعثة والمنتديات الرئيسية لفريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك مع الشركاء والمحاورين الخارجيين من أجل تعزيز حل النزاعات والقيام بالمبادرات الإقليمية
    :: Provision of political analysis and guidance on a regular and structured basis at the national and subnational levels both to internal stakeholders, including senior management of the Mission and key United Nations country team forums, and to external partners and interlocutors, including to promote conflict resolution and regional initiatives UN :: تقديم التحليل والإرشاد السياسيين بانتظام وبشكل منظم على الصعيدين الوطني ودون الوطني إلى كل من أصحاب المصلحة الداخليين، بمن فيهم الإدارة العليا للبعثة والمنتديات الرئيسية لفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء والمحاورين الخارجيين، من أجل تعزيز تسوية النزاعات واتخاذ مبادرات إقليمية
    :: Provision of political analysis and guidance on a regular and structured basis at the national and subnational levels to both internal stakeholders, including senior management of the Mission and key United Nations country team forums, and external partners and interlocutors, including to promote conflict resolution and regional initiatives UN :: تقديم التحليل والإرشاد في المجال السياسي بانتظام وبشكل منظم على الصعيدين الوطني ودون الوطني إلى الجهات المعنية الداخلية، بما في ذلك الإدارة العليا للبعثة والمنتديات الرئيسية لفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء والمحاورين الخارجيين، من أجل تعزيز تسوية النزاعات واتخاذ مبادرات إقليمية
    " 68. The members of the Council encourage Council missions to continue to avoid restricting their meetings to those with governmental interlocutors and interlocutors of conflict parties and to hold, as appropriate, meetings with local civil society leaders, nongovernmental organizations and other interested parties. UN " 68 - يشجع أعضاء المجلس بعثات المجلس على مواصلة تجنب قصر المشاركة في اجتماعاتها على الجهات الحكومية والجهات التي تمثل أطراف النزاعات وعلى عقد اجتماعات مع قادة المجتمع المدني المحلي والمنظمات غير الحكومية والأطراف الأخرى المهتمة، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more