"and internal displacement" - Translation from English to Arabic

    • والتشرد الداخلي
        
    • والتشريد الداخلي
        
    • والمشردين داخلياً
        
    • والتشرد داخليا
        
    • والنزوح الداخلي
        
    • وتشردا داخليا
        
    This aims to improve the agricultural productivity and livelihoods of poor farmers affected by conflict and internal displacement. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وسبل العيش للمزارعين الفقراء المتضررين من الصراع والتشرد الداخلي.
    In addition, it provides a thematic review of the issue of climate change and internal displacement. UN كما يوفر استعراضا مواضيعيا لمسألة تغير المناخ والتشرد الداخلي.
    41. The recruitment of children by the armed forces or armed groups and internal displacement are closely linked. UN 41- وتجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة والتشرد الداخلي مرتبطان ببعضهما ارتباطاً وثيقاً.
    Complex security situations and internal displacement of people have also proven challenging. UN وقد ثبت أيضا أن الأوضاع الأمنية المعقدة والتشريد الداخلي للأشخاص هي أمور محفوفة بالتحديات أيضا.
    These include a regional focus on the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons, natural disasters and climate change, women and internal displacement, and internally displaced persons outside camp settings. UN وتشمل هذه الأولويات تركيزاً إقليمياً على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين في أفريقيا ومساعدتهم، والكوارث الطبيعية، وتغير المناخ، والنساء والتشرد الداخلي، والمشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات.
    The present report provides a brief overview of the current situation of internal displacement and discusses the nexus between climate change and internal displacement. UN يوفر هذا التقرير لمحة عامة موجزة عن الوضع الحالي للتشرد داخليا، ويناقش الصلة بين تغير المناخ والتشرد داخليا.
    Therefore, one of the Department's main concerns is forced migration, including refugee movements and internal displacement. UN ولذلك، فإن واحدا من الشواغل الرئيسية لﻹدارة هو الهجرة القسرية، بما في ذلك تحركات اللاجئين والتشرد الداخلي.
    Nevertheless, reliable sources informed the Special Rapporteur that forced relocation and internal displacement of persons occurs on a wide scale. UN ومع ذلك، أفادت مصار موثوق بها أن إعادة التوطين القسرية والتشرد الداخلي يحدثان على نطاق واسع.
    International migration and internal displacement UN الهجرة الدولية والتشرد الداخلي
    18. Human-rights violations were at the core of many refugee situations and internal displacement. UN ١٨ - وذكر أيضا أن انتهاكات حقوق الانسان تكمن في لب كثير من حالات اللجوء والتشرد الداخلي.
    1. The evolving framework on gender and internal displacement UN 1- الإطار المتطور للمنظور الجنساني والتشرد الداخلي
    44. The Secretary-General stated that, as recognized by the Constitutional Court, recruitment of children and internal displacement were closely linked. UN 44- وذكر الأمين العام أن تجنيد الأطفال والتشرد الداخلي مرتبطان ارتباطاً وثيقاً، على نحو الذي أقرت به المحكمة الدستورية.
    In the Colombian municipality of Soacha, seven United Nations agencies, funds and programmes came together with local municipalities to address the consequences of rapid urbanization and internal displacement. UN ففي بلدية سواتشا الكولومبية، تآزرت سبع من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مع البلديات المحلية لمعالجة الآثار المترتبة على التوسع الحضري السريع والتشرد الداخلي.
    Thematic section: climate change and internal displacement UN ثالثا - الفرع المواضيعي: تغير المناخ والتشرد الداخلي
    2. The report also contains a thematic section on climate change and internal displacement. UN 2 - ويتضمن التقرير أيضا فرعا مواضيعيا عن تغير المناخ والتشرد الداخلي.
    23. The present report aims to explore the linkages between climate change and internal displacement from a human rights perspective. UN 23 - ويهدف هذا التقرير إلى استكشاف الروابط بين تغير المناخ والتشرد الداخلي من منظور حقوق الإنسان.
    Prevention: international presence and internal displacement UN الوقاية: التواجد الدولي والتشريد الداخلي
    Prevention: international presence and internal displacement UN الوقاية: الحضور الدولي والتشريد الداخلي
    Of course, training on the Guiding Principles and internal displacement must go beyond the IASC framework to reach all those with a role to play in addressing the plight of the internally displaced. UN ويجب بطبيعة الحال أن يمتد التدريب في مجالي المبادئ التوجيهية والتشريد الداخلي ليتعدى إطار اللجنة للوصول إلى كلّ مَن له دور في التصدي لمحنة المشردين داخليا.
    21. Mr. Chir (Algeria) said that his delegation was particularly concerned by the large-scale emergency situations and ensuing refugee and internal displacement crises in Sub-Saharan Africa over the previous year. UN ٢١ - السيد شير (الجزائر): قال إن وفد بلده يشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء الحالات الطارئة الواسعة النطاق وما يتبعها من أزمات اللاجئين والمشردين داخلياً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على مدار العام السابق.
    His report explored the links between climate change and internal displacement from a human rights perspective and in relation to other global trends and concerns, notably population growth, urban migration, and food, water and energy insecurity. UN ويستكشف تقريره الروابط بين تغير المناخ والتشرد داخليا من منظور حقوق الإنسان وبالنسبة للاتجاهات والاهتمامات العالمية الأخرى، وبخاصة النمو السكاني، والهجرة إلى المدن، وانعدام الأمن الغذائي والمياه والطاقة.
    Topics include access, humanitarian principles, integration and internal displacement. UN وتتضمن المواضيع الوصول الإنساني، والمبادئ الإنسانية، والتكامل، والنزوح الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more