"and internal strife" - Translation from English to Arabic

    • والاضطرابات الداخلية
        
    • والصراعات الداخلية
        
    • والنزاعات الداخلية
        
    • والصراع الداخلي
        
    • والنزاع الداخلي
        
    • واضطرابات داخلية
        
    • والقلاقل الداخلية
        
    • والاقتتال
        
    For its part, the International Committee of the Red Cross will continue to plead for the victims of armed conflicts and internal strife, in accordance with the mandate received from the international community, in particular through the Geneva Conventions. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، من جهتها، ستواصل الدفاع عن ضحايا الصراعات المسلحة والاضطرابات الداخلية وفقا للولاية التي كلفها بها المجتمع الدولي، وبخاصة عن طريق اتفاقيــات جنيف.
    International concern about the use of emergency measures by States to quell terrorist violence and internal strife is hardly a new phenomenon. UN 13- القلق الدولي إزاء استخدام الدول لتدابير حالات الطوارئ في قمع العنف الإرهابي والاضطرابات الداخلية ليس بظاهرة جديدة.
    Governments should ensure that members of their military and security forces receive adequate training in the human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافيا في مجال معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الواجبة التطبيق في حالات النزاعات المسلحة والصراعات الداخلية.
    In addition to those challenges, hunger, disease and internal strife are additional challenges to those societies and to the wider international community. UN وعلى الرغم من مساعي الدول النامية لمواجهة هذه التحديات، إلا أن مشاكل الجوع والمرض والنزاعات الداخلية لا تزال تشكل تحديا كبيرا للمجتمع الدولي.
    It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. UN ولم تنقض سوى ثلاثة أعوام على استعادة البلد لحالة السلم بعد ثلاثة عقود من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي.
    We need to help the Iraqi people build a future free from war and internal strife. UN ويلزم أن نساعد الشعب العراقي على بناء مستقبل خال من الحرب والنزاع الداخلي.
    9. A clearly discernible trend in recent years is the increasing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife in various regions of the world. UN 9 - إن ثمة اتجاها ملحوظا، بشكل واضح، في السنوات الأخيرة، وهو تزايد عدد المدنيين والأشخاص غير المحاربين الذين يلقون حتفهم في الصراعات المسلحة والاضطرابات الداخلية بشتى أنحاء العالم.
    These include the tense situation between Ethiopia and Eritrea and internal strife in Afghanistan, Somalia, the Democratic Republic of the Congo, East Timor and other parts of the world. UN ونعني هنا التوتر القائم بين اثيوبيا وإريتريا، والصراعات الداخلية في كل من أفغانستان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتيمور الشرقية ومناطق أخرى من العالم.
    The growing number of innocent civilians killed in the context of armed conflict and internal strife is also a cause for deep concern. UN كذلك يعتبر العدد المتزايد من المدنيين الأبرياء الذين قتلوا في إطار المنازعات المسلحة والصراعات الداخلية سبباً يدعو الى القلق الشديد.
    The Institute has thus approached the authorities in Kinshasa with a proposal to address human rights problems in the Democratic Republic of the Congo as it emerges from conflict and internal strife. UN وقد قدّم المعهد لذلك اقتراحا إلى السلطات في كنشاسا لمعالجة مشاكل حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أثناء خروجها من النـزاعات والصراعات الداخلية.
    B. Violations of the right to life in armed conflict and internal strife 41 - 54 15 UN باء- انتهاكات الحق في الحياة أثناء الصراعات المسلحة والنزاعات الداخلية 41-54 16
    B. Violations of the right to life in armed conflict and internal strife UN باء - انتهاكات الحق في الحياة أثناء الصراعات المسلحة والنزاعات الداخلية
    Societies damaged by years of civil war and internal strife cannot adjust overnight to the changing dynamics of the global economy. UN فالمجتمعات التي فتكت بها سنوات من الحرب الأهلية والصراع الداخلي لا تستطيع أن تتكّيف بين عشية وضحاها مع التغيّر المتجدد في القوى المحركة للاقتصاد العالمي.
    The largest proportions of the poor are in Angola, Ethiopia, Mozambique, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo -- all ravaged by continued civil war and internal strife. UN وأكبر نسب من الفقراء هي في إثيوبيا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وموزامبيق - وكل هذه البلدان مصاب بالانهيار من جراء استمرار الحروب الأهلية والصراع الداخلي.
    It is disturbing and instructive to learn that some 80 million persons now live in foreign lands, and that a million persons immigrate permanently each year, while another million seek political asylum as they flee both poverty and internal strife. UN ومن المزعــج والمفيد أن نعلم أن حوالي ٨٠ مليــون نسمــة يعيشــون اﻵن في أراضي أجنبية، وأن مليون شخص يهاجرون هجرة دائمة كل عام، بينما يسعى مليـــون آخــر إلى الحصول على اللجوء السياسي هربا من الفقر والنزاع الداخلي.
    26. The Special Rapporteur has continued to receive alarming reports of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife in various regions of the world. UN 26- ما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير تدعو للجزع عن قتل مدنيين وأشخاص " خارج القتال " في حالات من الصراع المسلح والقلاقل الداخلية في مختلف أنحاء العالم.
    Our world is characterized by a large array of old and constantly emerging new problems, such as violent international conflicts and internal strife. UN ويتسم عالمنا بمجموعة كبيرة من المشاكل القديمة والجديدة التي تظهر على الدوام، مثل الصراعات الدولية العنيفة والاقتتال الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more