"and internally displaced persons and" - Translation from English to Arabic

    • والمشردين داخليا
        
    • والمشردين داخلياً
        
    • والأشخاص المشردين داخليا
        
    • والمشردون داخليا
        
    • والأشخاص المشردين داخلياً
        
    Human rights violations in camps for refugees and internally displaced persons and in villages were monitored and investigated. UN وتم رصد انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا والتحقيق فيها.
    Efforts focused in particular on making progress concerning the security situation, the return of refugees and internally displaced persons, and confidence-building. UN وركزت الجهود المبذولة بشكل خاص على إحراز تقدم في الحالة الأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وبناء الثقة.
    3. International law on refugees and internally displaced persons and disasters UN 3 - القانون الدولي للاجئين والمشردين داخليا وعلاقته بحالات الكوارث
    It acknowledged efforts to improve the situation of refugees and internally displaced persons and the human rights situation of women, children and the elderly. UN وأقرت بالجهود الرامية إلى تحسين أوضاع اللاجئين والمشردين داخلياً وحالة حقوق الإنسان للمرأة والأطفال والمسنين.
    Greece commended Serbia for its efforts to deal with the issue of refugees and internally displaced persons, and welcomed the adoption of the asylum law in 2006. UN وأثنت اليونان على جهود صربيا الرامية إلى معالجة قضية اللاجئين والمشردين داخلياً ورحبت باعتماد قانون اللجوء في عام 2006.
    Finally, she remarked that the principal issues to be addressed by the parties would be economic cooperation, the return of refugees and internally displaced persons and political and security issues. UN وأخيـرا، لاحظت أن المواضيع الرئيسية التي سيعالجها الطرفان هي: التعاون الاقتصادي وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا والمسائل السياسية والأمنية.
    Furthermore, activities aimed at increasing the inclusion of children from socially vulnerable families, including children of refugees and internally displaced persons and children with special needs, are being implemented. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ أنشطة تهدف إلى زيادة انضمام الأطفال من الأُسر الضعيفة اجتماعيا، بما في ذلك أطفال اللاجئين والمشردين داخليا والأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة.
    They recalled the situation of refugees and internally displaced persons and called for their return to be encouraged, even by means of economic incentives. UN وأشاروا إلى حالة اللاجئين والمشردين داخليا ودعوا إلى تشجيع عودتهم حتى وإن كان ذلك بتقديم حوافز اقتصادية.
    Timetable for the voluntary return of all refugees and internally displaced persons and work towards durable solutions UN سابعا - الجدول الزمني للعودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا والعمل على إيجاد حلول دائمة
    Timetable for the voluntary return of all refugees and internally displaced persons and work towards durable solutions UN سابعا - الجدول الزمني للعودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا والعمل على إيجاد حلول دائمة
    The international refugee situation remained grim, with increasing numbers of refugees and internally displaced persons and rising xenophobia placing severe strain on the protection system. UN ووصف الحالة الدولية للاجئين بالسيئة مع اتجاه أعداد اللاجئين والمشردين داخليا إلى التزايد وارتفاع حدة رهاب الأجانب مما يحمّل نظام الحماية بأعباء جسيمة.
    I call on the authorities to create conditions conducive to the return of refugees and internally displaced persons and their reintegration into their communities without fear of reprisals. UN وأدعو السلطات إلى تهيئة الظروف الملائمة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا ولإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية دون خشية الإجراءات الانتقامية.
    This is compounded by the influx of returning refugees and internally displaced persons and the absence of protective measures to separate victims of sexual violence from their known aggressors in the community. UN ومما يزيد الوضع تفاقما تدفق اللاجئين العائدين والمشردين داخليا وانعدام تدابير حماية تكفل فصل ضحايا العنف الجنسي عن المعتدين عليهم المعروفين داخل المجتمع المحلي.
    The Council also stressed the urgent need to alleviate the plight of refugees and internally displaced persons and the need for a perspective of life in security and dignity, in particular for a new generation growing up outside Abkhazia, Georgia. UN وشدد المجلس أيضا على الحاجة الماسة إلى تخفيف معاناة اللاجئين والمشردين داخليا وضرورة توفر منظور العيش في أمان وكرامة، لا سيما لدى الجيل الجديد الناشئ خارج أبخازيا، جورجيا.
    1. Recognizes the right of return of all refugees and internally displaced persons and their descendants, regardless of ethnicity, to Abkhazia, Georgia; UN 1 - تقر بحق جميع اللاجئين والمشردين داخليا وذريتهم، بغض النظر عن انتمائهم العرقي، في العودة إلى أبخازيا، جورجيا؛
    :: Chairing of 6 meetings of the Coordinating Council on security matters, on the return of refugees and internally displaced persons and on socio-economic issues UN :: ترؤس 6 اجتماعات للمجلس التنسيقي تتناول المسائل الأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والمسائل الاقتصادية الاجتماعية
    In turn, this will facilitate the return of refugees and internally displaced persons and their reintegration into their communities without fear of reprisal, as well as promote social cohesion and respect for human rights. UN وبالمقابل، سيسهل هذا الأمر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية دون خوف من الانتقام، علاوة على تعزيز التماسك الاجتماعي واحترام حقوق الإنسان.
    School meals can also help to mitigate tensions between host communities and internally displaced persons and refugees, because the programme includes all school-going children. UN ويمكن أن تساعد الوجبات المدرسية كذلك على التخفيف من التوترات بين المجتمعات المحلية المضيفة والمشردين داخلياً واللاجئين حيث إن البرنامج يشمل جميع الأطفال المقيدين بالمدارس.
    3 meetings of the Coordinating Council and 10 meetings of its 3 working groups on security matters, return of refugees and internally displaced persons, and socio-economic issues, respectively UN عقد 3 اجتماعات لمجلس التنسيق و 10 اجتماعات لأفرقته العاملة الثلاثة المعنية بالمسائل الأمنية، وبعودة اللاجئين والمشردين داخلياً وبالمسائل الاجتماعية - الاقتصادية، على التوالي
    :: Chairing of 3 meetings of the Coordinating Council on security matters, on the return of refugees and internally displaced persons and on socio-economic issues UN :: ترؤس 3 اجتماعات للمجلس التنسيقي بشأن موضوعات الأمن وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وبشأن المسائل الاجتماعية - الاقتصادية
    Civilians, particularly women and children, account for the vast majority of those adversely affected by armed conflict, including as refugees and internally displaced persons, and are increasingly targeted by combatants and armed elements. UN ويمثل المدنيون، وبخاصة النساء والأطفال، الغالبية العظمى ممن يتأثرون سلبا بالنزاعات المسلحة، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا. كما يتزايد استهدافهم من قِبل المقاتلين والعناصر المسلحة.
    Women and children account for more than half of the refugees and internally displaced persons, and their proportion is increasing in the case of the other categories of migrants, including migrant workers. UN وتمثل النسوة والأطفال ما يزيد على نصف اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً ونسبتهم آخذة في الزيادة في حالة الفئات الأخرى من المهاجرين بما في ذلك العمال المهاجرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more