"and internally displaced persons from" - Translation from English to Arabic

    • والمشردين داخليا من
        
    • والمشردين داخلياً من
        
    • والمشردون داخليا من
        
    • والأشخاص المشردين داخليا من
        
    4.1 All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions in accordance with domestic and international law. UN 4-1 يتمتع جميع اللاجئين والمشردين داخليا من كوسوفو بالحق في العودة واسترداد عقاراتهم وممتلكاتهم الشخصية وفقا للقانونين المحلي والدولي.
    1.5 Affirm the responsibility of the Kosovo authorities to promote and facilitate the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons from Kosovo, and to assist them in recovering their property and possessions. UN 1-5 سيؤكد مسؤولية سلطات كوسوفو عن تعزيز وتيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا من كوسوفو عودة آمنة كريمة، ومسؤولية هذه السلطات عن مساعدتهم على استعادة ممتلكاتهم وأمتعتهم.
    " 5. Underlines the necessity of rapid elaboration of a binding timetable that would ensure the prompt return of the refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, to their homes; UN " 5 - تبرز ضرورة التعجيل بإعداد جدول زمني ملزم يضمن العودة السريعة للاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا، جورجيا، إلى ديارهم؛
    127. Harmonization of work is necessary between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and indeed throughout the United Nations system, to ensure adequate protection of refugees and internally displaced persons from social and other forms of discrimination. UN 127- ومن الضروري تنسيق العمل بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفي كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة في الواقع، لضمان توفير الحماية الكافية للاجئين والمشردين داخلياً من أشكال التمييز الاجتماعي وغيرها.
    As a result the refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, are still deprived of their fundamental right of unconditional and safe return to their homes. UN ونتيجة لذلك ما زال اللاجئون والمشردون داخليا من أبخازيا، جورجيا، محرومين من حقهم الأساسي في العودة الآمنة وغير المشروطة إلى ديارهم.
    Furthermore, I reiterate that about 300,000 predominantly Georgian refugees and internally displaced persons from that conflict zone are still being subjected to the continuous violation of their rights and difficult living conditions. UN وأجدد التأكيد، علاوة على ذلك، على أن زهاء 000 300 من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا من منطقة الصراع تلك، معظمهم جورجيون، ما زالوا معرضين لانتهاك حقوقهم ولظروف معيشية صعبة بصفة مستمرة.
    Deeply concerned about the problem of millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance in Afghanistan, which continue to prevent many Afghan refugees and internally displaced persons from returning to their villages and working in their fields, and disturbed by reports of new mines being laid, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود الملايين من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنبائط التي لم تنفجر في أفغانستان، مما لا يزال يحول دون عودة الكثير من اللاجئين والمشردين داخليا من اﻷفغان إلى قراهم والعمل في حقولهم، وإذ تقلقها التقارير التي تشير إلى زرع ألغام جديدة،
    87. In its written and oral representations, Georgia referred to the continuing and serious impact on its economy and government budget of assisting refugees and internally displaced persons from conflict zones in Abkhazia and Iskhinvali. UN 87 - وأشارت جورجيا في بيانيها الخطي والشفوي إلى تأثير مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا من جراء مناطق الصراع في أبخازيا وإسخينفالي على اقتصادها وميزانيتها الحكومية.
    During the winter, UNHCR provided a total of 2,115 warm rooms as basic shelter for the former Yugoslav Republic of Macedonia refugees and internally displaced persons from southern Serbia and a total of 247 minority and returnee families were assisted with rigid shelters. UN وخلال فصل الشتاء، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما مجموعه 115 2 من الغرف التي بها تدفئة كمأوى أساسي للاجئين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والمشردين داخليا من جنوبي صربيا وقُدمت المساعدة إلى ما مجموعه 247 من أسر الأقليات العائدين في ملاجئ قاسية.
    42. In its written and oral representations, Georgia referred to the serious impact on its economy and government budget of assisting 300,000 refugees and internally displaced persons from the " frozen conflicts " in Abkhazia and Tskhinvali. UN 42 - وأشارت جورجيا، في البيانين الخطي والشفوي، إلى التأثير الخطير المترتب في اقتصادها وميزانيتها الحكومية على مساعدة 000 300 من اللاجئين والمشردين داخليا من جراء " الصراعات المجمدة " في أبخازيا وطشقنفالي.
    87. In its written and oral representations, Georgia referred to the continuing and serious impact on its economy and government budget of assisting refugees and internally displaced persons from conflict zones in Abkhazia and Iskhinvali. UN 87 - وأشارت جورجيا في البيانين الخطي والشفوي إلى التأثير الخطير المترتب في اقتصادها وميزانيتها الحكومية على مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا من منطقتي الصراع في أبخازيا وإسخنفالي.
    In order to find a sustainable solution for those persons his Government had adopted several policies, including the National Strategy for a durable solution for refugees and internally displaced persons in Montenegro and the Action Plan to resolve the status of displaced persons from the former Yugoslav republics and internally displaced persons from Kosovo residing in Montenegro. UN ومن أجل إيجاد حل مناسب لهؤلاء الأشخاص، تبنت حكومته عددا من السياسات، من بينها الاستراتيجية الوطنية لإيجاد حل دائم للاجئين والمشردين داخليا في الجبل الأسود، وخطة العمل الرامية إلى تسوية مركز المشردين داخليا من الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة والمشردين داخليا من كوسوفو المقيمين في الجبل الأسود.
    By closing consideration of an initiative that is in essence politically motivated and confrontational, the General Assembly and States Members of the United Nations would be doing much more for the refugees and internally displaced persons from Abkhazia and South Ossetia than they would by voting on this heinous proposed text. UN وبإغلاق باب النظر في مبادرة دافعها أساسا سياسي وتصادمي، ستفعل الجمعية العامة والدول الأعضاء للاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية أكثر بكثير مما ستفعله بالتصويت على هذا النص الشنيع المقترح.
    Member States, UNHCR and other humanitarian partners need to develop measures to protect refugees and internally displaced persons from forced military recruitment and to raise awareness, in particular targeting children through educational and public information campaigns. UN وتحتاج الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الشركاء الإنسانيين إلى وضع تدابير لحماية اللاجئين والمشردين داخليا من التجنيد العسكري القسري، وإلى زيادة الوعي، مع إيلاء اهتمام خاص بالأطفال، من خلال حملات التثقيف وإعلام الجمهور.
    Following the fighting in Bentiu on 15 August, SPLA prevented UNMISS patrols and internally displaced persons from entering Bentiu town and ordered the temporary closure of the UNMISS protection site gate. UN وفي أعقاب القتال الذي دار في بانتيو في 15 آب/أغسطس، قام الجيش الشعبي لتحرير السودان بمنع دوريات البعثة والمشردين داخليا من دخول مدينة بانتيو، وأمر بأن تُغلق مؤقتا بوابة موقع الحماية التابع للبعثة.
    2. Emphasizes the importance of preserving the property rights of refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, including victims of reported " ethnic cleansing " , and calls upon all Member States to deter persons under their jurisdiction from obtaining property within the territory of Abkhazia, Georgia, in violation of the rights of returnees; UN 2 - تؤكد على أهمية الحفاظ على حقوق الملكية للاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا، جورجيا، بمن فيهم ضحايا " التطهير العرقي " المبلغ عنه، وتهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمنع الأشخاص الذين يخضعون لولايتها من الحصول على ممتلكات داخل إقليم أبخازيا، جورجيا، انتهاكا لحقوق العائدين؛
    2. Emphasizes the importance of preserving the property rights of refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, including victims of reported " ethnic cleansing " , and calls upon all Member States to deter persons under their jurisdiction from obtaining property within the territory of Abkhazia, Georgia, in violation of the rights of returnees; UN 2 - تؤكد على أهمية الحفاظ على حقوق الملكية للاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا، جورجيا، بمن فيهم ضحايا " التطهير العرقي " المبلغ عنه، وتهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمنع الأشخاص الذين يخضعون لولايتها من الحصول على ممتلكات داخل إقليم أبخازيا، جورجيا، انتهاكا لحقوق العائدين؛
    (g) Adoption of the Action Plan for Resolving the Status of Displaced Persons from Former Yugoslav Republics and internally displaced persons from Kosovo residing in Montenegro, on 29 October 2009; UN (ز) اعتماد " خطة العمل لتسوية أوضاع النازحين من الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة والمشردين داخلياً من كوسوفو " المقيمين في الجبل الأسود، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    23. The Committee is concerned that large numbers of refugees from Croatia and internally displaced persons from Kosovo continue to be deprived of their right to pensions which have been overdue and unpaid for years (art. 9). UN 23- تشعر اللجنة بالقلق بسبب استمرار حرمان كثير من اللاجئين من كرواتيا والمشردين داخلياً من كوسوفو حقهم في معاشات التقاعد التي تأخر وصولها ولم تُدفع لسنوات عدة (المادة 9).
    46. At the time of acceptance of all displaced persons, and with the intention to facilitate position of displaced persons from former Yugoslav republics and internally displaced persons from Kosovo, Montenegro enabled to all persons to enjoy large number of rights in an equal manner as is doing so for the citizens of Montenegro: employment, health protection, education, freedom of movement, and other. UN 46- عند استقبال الأشخاص المشردين، وتيسيراً لإعادة توطين المشردين من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة والمشردين داخلياً من كوسوفو، مكّنت حكومة الجبل الأسود جميع الأشخاص من التمتع بعدد كبير من حقوق الإنسان على قدم المساواة مع المواطنين، مثل حق العمل والرعاية الصحية والتعليم وحرية التنقل، وغيرها.
    22. Meanwhile, the environment for " foreigners " in general and internally displaced persons from southern Somalia in particular has continued to deteriorate in " Somaliland " . Harassment, exploitation and extortion of these groups is quite common. UN 22 - وفي غضون ذلك، ما برحت الأجواء التي يعيش في ظلها " الأجانب " عامة والمشردون داخليا من جنوب الصومال خاصة تتدهور في " صوماليلاند " ؛ إذ أن وقوع هذه المجموعات ضحية لعمليات المضايقة والاستغلال والابتزاز ظاهرة واسعة الانتشار.
    Statement from the Ministry of Foreign Affairs of South Ossetia to the Member States of the United Nations concerning the draft resolution on refugees and internally displaced persons from Abkhazia and South Ossetia, submitted by Georgia to the General Assembly at its sixty-fifth session [27 June 2011] UN البيان الموجه من وزارة خارجية جمهورية أوسيتيا الجنوبية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن مشروع القرار الذي قدمته جورجيا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والستين، فيما يتعلق باللاجئين والأشخاص المشردين داخليا من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more