"and internally displaced women" - Translation from English to Arabic

    • والمشردات داخليا
        
    • والمشردات داخلياً
        
    • والمشردين داخليا من النساء
        
    • والمشرّدات داخلياً
        
    • والنساء المشردات داخلياً
        
    In chapter II, the Special Rapporteur looks at custodial violence against women. In chapter III, she examines violence against refugee and internally displaced women. UN وفي الفصل الثاني تبحث المقررة الخاصة مسألة العنف ضد المرأة أثناء احتجازها، بينما تبحث في الفصل الثالث العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا.
    Work through national human rights institutions to advocate for protection and promotion of the rights of women refugees and internally displaced women. UN العمل من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تعزيز حماية حقوق اللاجئات والمشردات داخليا وحمايتها.
    Some countries took steps to protect asylum-seekers and refugee and internally displaced women. UN واتخذ بعض البلدان تدابير من أجل حماية طالبات اللجوء واللاجئات والمشردات داخليا.
    Refugee and internally displaced women and girls UN النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخلياً
    Lack of access to health care and food is one of the main problems faced by refugee and internally displaced women. UN ٩٦- ويعتبر النقص في إتاحة الرعاية الصحية والغذاء أحد المشاكل الرئيسية التي تواجهها اللاجئات والمشردات داخلياً.
    Governments were called upon to reduce female illiteracy rates to at least half their 1990 level, with emphasis on rural women, migrant refugee and internally displaced women and women with disabilities. UN وطُلب إلى الحكومات أن تقوم بخفيض معدلات أمية الإناث بنسبة لا تقل عن نصف معدلاتها في عام 1990، مع التركيز على المرأة الريفية، واللاجئات المهاجرات والمشردات داخليا والمعوقات.
    Refugee and internally displaced women are exposed to rape as a weapon of war, and they might be sexually exploited. UN وتتعرض اللاجئات والمشردات داخليا للاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب وقد يتعرضن للاستغلال الجنسي.
    There was no doubt that humanitarian crises further increased the vulnerability of refugee and internally displaced women and girls. UN ومما لا شك فيه أن الأزمات الإنسانية تزيد من ضعف النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    Other gaps exist in ensuring the inclusion of refugee and internally displaced women in decision-making at all levels. UN وتعتري ثغراتٌ أخرى كفالةَ إدماج اللاجئات والمشردات داخليا في صنع القرار على جميع الصعد.
    In order to achieve more stable and secure communities, refugee and internally displaced women should be supported in taking on leadership roles and provided with opportunities to become self-reliant and engage in livelihood programmes. UN وبغية إيجاد مجتمعات محلية أكثر استقرارا وأمنا، ينبغي دعم اللاجئات والمشردات داخليا في الاضطلاع بأدوار قيادية وتوفير الفرص لهن من أجل الاعتماد على النفس والمشاركة في برامج سبل كسب العيش.
    However, refugee and internally displaced women remain underrepresented, and most operations have yet to meet the goal of 50 per cent representation by women in leadership and management structures. UN غير أن اللاجئات والمشردات داخليا لا زلن يعانين من نقص التمثيل، ومعظم العمليات لم تحقق بعد هدف تمثيل النساء في هياكل القيادة والإدارة بنسبة 50 في المائة.
    The Danish Refugee Council is establishing mobile legal aid clinics to meet the needs of returnees and internally displaced women in Afghanistan and Tajikistan. UN ويقوم مجلس اللاجئين الدانمركي بإنشاء عيادات متنقلة للمساعدة القانونية لتلبية احتياجات النساء العائدات والمشردات داخليا في أفغانستان وطاجيكستان.
    The Security Council reaffirms the primary responsibility of Member States in the protection of their populations, including refugee and internally displaced women and girls. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد المسؤولية الرئيسية للدول الأعضاء في حماية سكانها، بما في ذلك حماية النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات ترمي إلى التحقيق مع جميع مرتكبي العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا ومعاقبتهم.
    The initiative focused on the economic empowerment of refugee and internally displaced women and girls as a means to improve the well-being of refugee and internally displaced households. UN وقد ركزت المبادرة على التمكين الاقتصادي للاجئات والمشردات داخليا من النساء والفتيات كوسيلة لتحسين رفاه الأسر المعيشية للاجئين والمشردين داخليا.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات ترمي إلى التحقيق مع جميع مرتكبي العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا ومعاقبتهم.
    It further urges the State party to take steps to investigate, prosecute and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات للتحقيق مع جميع مرتكبي أعمال العنف ضد اللاجئات والمشردات داخلياً ومعاقبتهم.
    III. VIOLENCE AGAINST REFUGEE and internally displaced women UN ثالثاً - العنف المرتكب ضد اللاجئات والمشردات داخلياً
    The main difference between refugee and internally displaced women is that internally displaced women have not crossed any international border and, thus, cannot avail themselves of the protection of international law. UN والفرق الرئيسي بين اللاجئات والمشردات داخلياً هو أن المشردات داخلياً لم يعبرن أي حدود دولية، ولا يمكنهن بالتالي الانتفاع بحماية القانون الدولي.
    C. Cases of violence against refugee and internally displaced women UN جيم - حالات العنف ضد اللاجئات والمشردات داخلياً
    89. Also on the protection front, violence perpetrated against refugee and internally displaced women and children continues to be a major concern. UN 89 - وعلى جبهة الحماية أيضا، استمر العنف الموجه ضد اللاجئين والمشردين داخليا من النساء والأطفال في أن يشكل شاغلا رئيسيا.
    38. The Committee is concerned about the lack of disaggregated data on the situation of those women who are reportedly among the most vulnerable and neglected groups of women in the State party and typically face multiple forms of discrimination, including older women, women with disabilities, pastoralist women and refugee and internally displaced women. UN 38 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مصنّفة بشأن حالة النساء اللائي تذكر التقارير أنهن من بين أشدّ الفئات ضعفاً وإهمالاً من النساء في الدولة الطرف ويواجهن كالعادة أشكالاً عديدة من التمييز، بما في ذلك النساء المسنّات، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء المشتغلات بالرعي، واللاجئات والمشرّدات داخلياً.
    She asked what protective and punitive measures were in place to safeguard the rights of refugee and internally displaced women and protect them from gender-based violence, and what mechanisms existed to ensure that perpetrators were punished. UN وسألت عن التدابير الحمائية والعقابية التي يتم تنفيذها للحفاظ على حقوق اللاجئين واللاجئات والنساء المشردات داخلياً وحمايتهن من العنف المرتكب على أساس النوع فضلاً عن ماهية الآليات القائمة لكفالة معاقبة الجناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more