"and international agencies to" - Translation from English to Arabic

    • والوكالات الدولية على
        
    • والوكالات الدولية أن
        
    • والوكالات الدولية إلى
        
    • والوكالات الدولية المعنية على
        
    • والوكالات الدولية في
        
    He urged all Governments and international agencies to support the event by strengthening their water-related policies and organizing awareness-building activities. UN وحث جميع الحكومات والوكالات الدولية على دعم هذه المناسبة عن طريق تعزيز سياساتها المتصلة بالمياه وتنظيم أنشطة للتوعية.
    In this regard, we urge the ICTR and international agencies to broaden the search for Mr. Kabuga to include other jurisdictions. UN وفي هذا الصدد، نحث المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والوكالات الدولية على توسيع بحثها عن السيد كابوغا ليشمل ولايات أخرى.
    A number of authoritative analytical studies strengthened the capacities of national Governments and international agencies to implement programmes and policies. UN أدى عدد من الدراسات التحليلية الموثوقة إلى تعزيز قدرات الحكومات الوطنية والوكالات الدولية على تنفيذ البرامج والسياسات.
    The Council called upon the United Nations system, including the United Nations Statistics Division and the regional commissions and international agencies, to support national efforts in building and strengthening national statistical capacity, in particular of developing countries. UN وأهاب المجلس بمنظومة الأمم المتحدة، ومن ضمنها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة واللجان الإقليمية والوكالات الدولية أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة في بناء القدرات الإحصائية الوطنية وتعزيزها، وخاصة قدرة البلدان النامية.
    The statement invited Governments and international agencies to join non-governmental organizations as partners in organizing this workshop, and suggested the workshop could include: UN ودعا البيان الحكومات والوكالات الدولية إلى التعاضد مع المنظمات غير الحكومية كشركاء في تنظيم حلقة العمل هذه، واقترح أن تشمل حلقة العمل ما يلي:
    4. Encourages Governments and relevant United Nations and international agencies to respond positively to the requests made by Afghanistan for assistance to support its efforts to prevent and address such attacks; UN 4- يشجع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المعنية على الاستجابة للطلبات التي قدمتها أفغانستان لتلقي المساعدة من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع هذه الهجمات والتصدي لها.
    These bodies could learn from the United Nations Commission on Human Rights, where indigenous peoples can sit with Governments and international agencies to discuss the United Nations Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in its open-ended Working Group. UN ويمكن لهذه الهيئات أن تتعلم من لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان حيث يمكن للسكان اﻷصليين أن يجلسوا مع الحكومات والوكالات الدولية في الفريق العامل المفتوح العضوية لمناقشة مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    In particular, it urges Guatemalan society and international agencies to provide all available information, including that of a confidential nature. UN وتحث بوجه خاص المجتمع الغواتيمالي والوكالات الدولية على تقديم جميع المعلومات المتاحة، بما فيها المعلومات ذات الطابع السري.
    She encouraged Governments, donors and international agencies to devise durable solutions and ensure a continuum of aid between relief and recovery. UN وشجعت الحكومات والجهات المانحة والوكالات الدولية على تبني حلول دائمة وعلى ضمان مواصلة تقديم المساعدات لأغراض الإغاثة والتعافي من آثار الكوارث على حد سواء.
    Actions initiated by both Governments and international agencies to remove them over the past two decades have not been commensurate with the scale of effort needed to mainstream renewable sources into the energy sector. UN ولم ترق الإجراءات التي اتخذتها الحكومات والوكالات الدولية على مدى العقدين الماضيين لإزالتها إلى حجم الجهود اللازمة لدمج مصادر الطاقة المتجددة في صلب قطاع الطاقة.
    The role of civil society will be crucial in implementing these recommendations and in assisting Governments and international agencies to fulfil their obligations to children. UN ومن ثم سيكون للمجتمع الدولي دور حاسم في تنفيذ هذه التوصيات ومساعدة الحكومات والوكالات الدولية على الوفاء بالتزاماتها حيال اﻷطفال.
    Although nuclear weapons' potential for destructive force increased by a factor of many thousands during the cold war, the ability of States and international agencies to assist potential victims did not. UN وبالرغم من أن قدرة الأسلحة النووية على التدمير زادت آلاف المرات إبان الحرب الباردة، فإن قدرة الدول والوكالات الدولية على مساعدة الضحايا المحتملين لم تزد.
    Although nuclear weapons' potential for destructive force increased by a factor of many thousands during the cold war, the ability of States and international agencies to assist potential victims did not. UN وبالرغم من أن قدرة الأسلحة النووية على التدمير زادت آلاف المرات إبان الحرب الباردة، فإن قدرة الدول والوكالات الدولية على مساعدة الضحايا المحتملين لم تزد.
    Business groups should work with Governments and international agencies to develop a framework for sustainable development reporting, and should consider mandatory reporting by corporations with market capitalizations larger than $100 million. UN وينبغي لمجموعات المال والأعمال أن تعمل مع الحكومات والوكالات الدولية على وضع إطار للإبلاغ في مجال التنمية المستدامة، وينبغي لها أن تنظر في فرض الإبلاغ على الشركات التي تفوق قيمة أسهمها المتداولة في الأسواق المالية 100 مليون دولار.
    Business groups should work with Governments and international agencies to develop a framework for sustainable development reporting, and should consider mandatory reporting by corporations with market capitalizations larger than $100 million. UN وينبغي لمجموعات المال والأعمال أن تعمل مع الحكومات والوكالات الدولية على وضع إطار للإبلاغ في مجال التنمية المستدامة، وينبغي لها أن تنظر في فرض الإبلاغ على الشركات التي تفوق قيمة أسهمها المتداولة في الأسواق المالية 100 مليون دولار.
    (e) Urged [Governments] [countries] and international agencies to continue specific research [and field data collection] related to the socio-economic and environmental impact of airborne pollutants on forests, including work on ecosystem functions where pollutant depositions threaten sustainability. UN )ﻫ( حث ]الحكومات[ ]البلدان[ والوكالات الدولية على مواصلة اﻷبحاث المحددة ]وجمع البيانات الميدانية[ المتصلة باﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي والبيئي للملوثات الجوية على الغابات، بما في ذلك اﻷعمال المتعلقة بالوظائف اﻹيكولوجية حيثما تتعرض الاستدامة للخطر من جراء ترسبات الملوثات.
    In the same resolution, the Council called upon the United Nations system, including the United Nations Statistics Division and the regional commissions and international agencies, to support national efforts in building and strengthening national statistical capacity, in particular of developing countries. UN وفي القرار ذاته، أهاب المجلس بمنظومة الأمم المتحدة، ومن ضمنها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة واللجان الإقليمية والوكالات الدولية أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة في بناء القدرة الإحصائية الوطنية وتعزيزها، وخاصة قدرات البلدان النامية.
    Malaysia also called upon donor countries and international agencies to provide adequate financial support for technical assistance projects in crime prevention. UN وقال إن ماليزيا دعت كذلك البلدان المانحة والوكالات الدولية إلى توفير الدعم المالي الملائم لمشاريع المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة.
    4. Encourages Governments and relevant United Nations and international agencies to respond positively to the requests made by Afghanistan for assistance to support its efforts to prevent and address such attacks; UN 4- يشجع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المعنية على الاستجابة للطلبات التي قدمتها أفغانستان لتلقي المساعدة من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع هذه الهجمات والتصدي لها.
    He reiterates comments made in his earlier reports about the ad hoc way in which legislation is drafted and promulgated; the lack of a coherent process that ensures transparency and allows adequate public scrutiny; and the difficulty for non-governmental organizations (NGOs) and international agencies to obtain and comment effectively on draft legislation. UN وهو يكرر ثانية التعليقات الواردة في تقاريره السابقة بشأن سن التشريعات وإصدارها بطريقة مخصوصة، وعدم وجود عملية متسقة تضمن الشفافية وتفسح المجال للرقابة العامة الكافية، وكذلك الصعوبات التي تواجهها المنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية في الحصول على مشاريع القوانين والتعليق عليها تعليقاً مجدياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more