"and international courts" - Translation from English to Arabic

    • والمحاكم الدولية
        
    As indicated in paragraph 5 above, table 3 of the Secretary-General's report compares replacement ratios for judges of various supreme and international courts who retire after nine years' service. UN ويقارن الجدول 3 في تقرير الأمين العام، على النحو المبين في الفقرة 5 أعلاه، نسب الاستبدال لقضاة شتى المحاكم العليا والمحاكم الدولية الذين يتقاعدون بعد خدمة لفترة 9 سنوات.
    In her view, the link between national courts and mechanisms for reparation and international courts should be considered. UN ورأت أنه ينبغي دراسة العلاقة بين المحاكم وآليات الجبر الوطنية والمحاكم الدولية.
    It is clear, however, that States and international courts are generally prepared to accord States parties a rather wide scope for the interpretation of a treaty by way of a subsequent agreement. UN غير أن من الواضح أن الدول والمحاكم الدولية مستعدة عموماً لمنح الدول الأطراف نطاقاً واسعاً فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما عن طريق اتفاق لاحق.
    It is clear, however, that States and international courts are generally prepared to accord States parties a wide scope for the interpretation of a treaty by way of a subsequent agreement. UN غير أنه من الواضح أن الدول والمحاكم الدولية مستعدة عموما لمنح الدول الأطراف نطاقا واسعا فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما عن طريق اتفاق لاحق.
    However, bribery of officials of public international organizations is limited to those belonging to international organizations and international courts to which Romania is a party. UN بيد أنَّ رشو الموظفين في المؤسسات الدولية العمومية تقتصر على الموظفين في المنظمات الدولية والمحاكم الدولية التي تكون رومانيا طرفاً فيها.
    Setting a precise delimitation of these expressions would avoid occasional divergent interpretations on the part of Member States and international courts. UN فوضع حدود دقيقة لهذه التعبيرات من شأنه أن يحول دون أن يحدث في بعض الأحيان تضارب في التفسيرات من قبل الدول الأعضاء والمحاكم الدولية.
    On the contrary, as an instrument separate from the statutes of international courts, it was the Code that should define substantive law, which must apply to both national and international courts. UN وعلى العكس من ذلك، فإن المدونة، بصفتها صكا منفصلا عن النظم اﻷساسية للمحاكم الدولية، هي التي ينبغي أن تحدد القانون الموضوعي الواجب أن يسري على كل من المحاكم الوطنية والمحاكم الدولية.
    They were widely referred to in the practice of States and international courts, and in international jurisprudence, for example, in recent decisions of the International Court of Justice or other international courts, including the European Court of Human Rights. UN وتم الرجوع إليها مرارا في ممارسات الدول والمحاكم الدولية والفقه الدولي، مثلاً في القرارات التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    59. That view might be verified by further research into recent judgements by national and international courts. UN 59 - وأردف قائلا إن وجهة النظر هذه يمكن التحقق من صحتها بإجراء مزيد من البحوث في الأحكام التي صدرت مؤخرا عن المحاكم الوطنية والمحاكم الدولية.
    He preferred making reference to a soft law from another body, typically the United Nations Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, as other treaty bodies and international courts often did. UN وقال إنه، مثلما تفعل هيئات المعاهدات الأخرى والمحاكم الدولية في كثير من الأحيان، فهو يفضل الإشارة إلى قانون غير ملزم صادر عن هيئة أخرى، يتمثل بصفة نموذجية في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون.
    Other, perhaps less " mainstream " , suggestions that had been made included the idea of authorizing national supreme courts and international courts to request advisory opinions on difficult or disputed questions of international law. UN وهناك اقتراحات أخرى قدمت، قد تكون أقل " تعميما " ، ومنها الإذن للمحاكم الوطنية العليا والمحاكم الدولية بطلب الفتوى في مسائل القانون الدولي العويصة أو المختلف عليها.
    21. Part IV, on the right to justice, also discusses several general principles and then deals with the assignment of jurisdictions to national courts, foreign courts and international courts, paying particular attention to the importance of norms of universal jurisdiction. UN ١٢- الجزء الرابع يكرس للحق في العدل، وهو، بالاضافة إلى ذكر بعض المبادئ العامة، يعالج توزيع الاختصاصات فيما بين المحاكم الوطنية، والمحاكم اﻷجنبية، والمحاكم الدولية مع التركيز بصورة خاصة على أهمية المعايير المتصلة بالقضاء العالمي.
    It will therefore be necessary for Governments, international organizations, including the International Seabed Authority, and international courts and tribunals - in fact, for all those concerned with international maritime affairs - to apply Part XI in the future in accordance with the terms of the new Agreement. UN ولذلك سيكون ضروريا للحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك السلطة الدولية لقاع البحار، والمحاكم الدولية - بل في الواقع جميع الجهات المعنية بالشؤون البحرية الدولية - أن تنفذ الجزء الحادي عشر مستقبلا وفقا ﻷحكام الاتفاق الجديد.
    54. The difficulties referred to above explain the efforts made to identify the best practices emerging from the experience and knowledge acquired by a large number of States and by the United Nations in the context of its peace-keeping operations and international courts. UN 54- تفسِّر الصعوبات المشار إليها آنفاً الجهود المبذولة للوقوف على أفضل الممارسات المستخلصة من التجارب والمعارف المكتسبة لدى عدد كبير من الدول ولدى منظمة الأمم المتحدة في سياق عملياتها لحفظ السلام والمحاكم الدولية.
    It creates a basis for starting judicial proceedings over ownership rights, remuneration of debts, establishment of rights to compensation in front of the courts in Kosovo and Metohija and international courts and arbitration - and is increasing the possibility to question the ownership rights. UN فهي تضع أساسا لمباشرة إجراءات قضائية فيما يتعلق بحقوق الملكية، وبتعويض الديون، وإنشاء حقوق التعويض أمام المحاكم في كوسوفو وميتوهيا والمحاكم الدولية والتحكيم الدولي - وتعزيز إمكانيات التشكيك في حقوق الملكية.
    It features in the practice rules of both the United States and the United Kingdom. And it has been confirmed by the decisions of mixed claims commissions, arbitral tribunals and international courts. In the Kren claim, for example, the United States-Yugoslavia Claims Commission held, in 1953, that: UN وهي تظهـر في قواعــــد الممارســــة لكل مــــن الولايــــات المتحــــدة() والمملكة المتحدة() وقد أكدتها قرارات لجان المطالبة المشتركة، ومحاكم التحكيــــم والمحاكم الدولية() وفي مطالبة كرين، مثلا، أكدت لجنة المطالبات للولايات المتحدة - يوغوسلافيا، في عام 1953:
    Among the issues discussed were the substantive questions related to the customary nature of the obligation, the relation with universal jurisdiction and international courts, as well as procedural aspects to be dealt with in future (chap. XI). UN وشملت القضايا التي كانت موضع المناقشة مسائل موضوعية تتصل بالطابع العرفي لهذا الالتزام والعلاقة مع الولاية العالمية والمحاكم الدولية وكذلك الجوانب الإجرائية التي يتعين معالجتها في المستقبل (الفصل الحادي عشر).
    In addition, the Registrar presented and/or attended a number of events and conferences in The Hague, including a conference on complementarity organized by the T.M.C. Asser Institute and held at Academy Hall; a conference entitled " Fighting impunity in peacebuilding contexts " , held at the Netherlands Ministry of Foreign Affairs; and the Fifth Sir Richard May Seminar on International Law and international courts. UN وعلاوة على ذلك، قدم و/أو حضر رئيس القلم عدداً من المناسبات والمؤتمرات في لاهاي، بما في ذلك مؤتمرا معنيا بالتكامل نُظمه معهد آسر (Asser Institue) في قاعة الأكاديمية، ومؤتمرا بعنوان " مكافحة الإفلات من العقاب في سياقات بناء السلام " نظم في وزارة الشؤون الخارجية الهولندية، والحلقة الدراسية الخامسة لسير ريتشارد ماي بشأن القانون الدولي والمحاكم الدولية.
    84. Mr. Bethlehem (United Kingdom) said that his question in response to the President's challenge to think " outside the box " was related to the compulsory jurisdiction of national and international courts, which was often characterized by a high degree of predictability with regard to legal decisions and amendments to the law because of the existence of a legislative framework comprising courts, the executive and the legislature. UN 84 - السيد بيتلصيم (المملكة المتحدة): قال إن سؤاله إلى رئيسة المحكمة ردا على الدعوة التي حثت فيها على طرح أفكار جديدة، يتصل بالاختصاص الإجباري للمحاكم الوطنية والمحاكم الدولية الذي كثيرا ما انطوى على درجة كبيرة من إمكانية التنبؤ بالقرارات القانونية والتعديلات على القانون لأن هناك إطارا تشريعيا يضم المحاكم، والسلطتين التنفيذية والتشريعية.
    85. Mr. Huth (Germany), referring to the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, said that he welcomed the comprehensive compilation of relevant State practice contained in the second report of the Special Rapporteur and supported his careful and balanced approach, which had focused on lex lata and emphasized the relevant practice of States, international organizations and international courts. UN 85 - السيد هوث (ألمانيا): أشار إلى موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وأشاد بالتجميع الشامل لممارسات الدول الذي تضمنه التقرير الثاني للمقرر الخاص وأعرب عن تأييده لمقاربته المتعمقة والمتوازنة التي ركزت على القانون الساري، وشدد على ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمحاكم الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more