"and international criminal tribunals" - Translation from English to Arabic

    • والمحاكم الجنائية الدولية
        
    • والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    The project will entail close corroboration with the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, OHCHR, other United Nations partners, training institutes and think tanks, and international criminal tribunals. UN وسيتطلب المشروع تأييدا وثيقا من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر شركاء الأمم المتحدة ومؤسسات التدريب وهيئات البحث والمحاكم الجنائية الدولية.
    These mechanisms include commissions of inquiry, truth and reconciliation commissions and international criminal tribunals. UN وتشمل هذه الآليات لجان التحقيق، ولجان تقصي الحقائق والمصالحة والمحاكم الجنائية الدولية.
    (c) Impunity, and international criminal tribunals to deal with crimes against humanity; UN (ج) الافلات من العقاب والمحاكم الجنائية الدولية لمحاكمة الجرائم ضد الإنسانية؛
    Although the current emphasis has been focused on Headquarters activities, some of the reform measures have already been applied to field missions, offices away from Headquarters and international criminal tribunals. UN وبالرغم من أن التأكيد الحالي قد ركز على أنشطة المقر، فثمة بعض تدابير لﻹصلاح طبقت بالفعل في البعثات الميدانية، والمكاتب البعيدة عن المقر، والمحاكم الجنائية الدولية.
    Vacancy notices were sent for local circulation to all United Nations information centres and United Nations resident coordinators, as well as to the International Court of Justice, the International Criminal Court and international criminal tribunals. UN وأُرسلت إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومنسقي الأمم المتحدة المقيمين ومحكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين إعلانات شواغر لتعميمها محليا.
    Uniform application of procurement policy and procedures, as well as format for presentations, as at Headquarters, will be strictly enforced in offices away from Headquarters, field missions and international criminal tribunals. UN وسيجري بدقة إنفاذ التطبيق الموحﱠد للسياسات واﻹجراءات المتعلقة بالشراء فضلا عن شكل التقارير في المقر، وفي المكاتب خارج المقر، والبعثات الميدانية، والمحاكم الجنائية الدولية.
    41. Canada reported that the Extradition Act allows and regularly authorizes the extradition of its citizens and residents to countries and international criminal tribunals with which it has concluded extradition treaties or in accordance with commitments made in multilateral treaties. UN 41 - وأفادت كندا بأن قانون تسليم المجرمين يجيز تسليم مواطنيها والمقيمين فيها ويأذن به بشكل منتظم إلى البلدان والمحاكم الجنائية الدولية التي أبرمت معها معاهدات لتسليم المجرمين أو وفقا للالتزامات المقطوعة في معاهدات متعددة الأطراف.
    43. Recommendations of the local committees on contracts in offices away from Headquarters, at field missions and international criminal tribunals are normally submitted to the respective chiefs of administration. UN ٤٣ - وتقدم في العادة توصيات لجان العقود المحلية بشأن المكاتب خارج المقر، والبعثات الميدانية والمحاكم الجنائية الدولية إلى رؤساء الادارات المعنيين.
    51. The Division is also available, whenever requested, to provide advice and assistance to offices away from Headquarters, field missions and international criminal tribunals, on any aspect of procurement, including certain clauses of contracts, as well as the drafting of invitations to bid, requests for proposal and requests for quotation. UN ٥١ - والشعبة جاهزة أيضا، عند الطلب، لتقديم المشورة والمساعدة إلى المكاتب البعيدة عن المقر والبعثات الميدانية والمحاكم الجنائية الدولية بشأن جميع نواحي الاشتراء، بما في ذلك شروط معينة من العقود فضلا عن صوغ إعلانات استدراج عطاءات وطلبات استدراج عروض وطلبات تقديم أسعار.
    52. A new Procurement Manual is under preparation and is expected to be issued during the first quarter of 1997, which will serve as the main reference and training document for all procurement offices in the United Nations, including field missions, offices away from Headquarters and international criminal tribunals. UN ٥٢ - ويجري حاليا إعداد " دليل مشتريات جديد " ومن المتوقع إصداره خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٧ وسيستخدم بمثابة مرجع رئيسي ووثيقة تدريبية لجميع موظفي المشتريات في اﻷمم المتحدة، بمن فيهم البعثات الميدانية والمكاتب البعيدة عن المقر والمحاكم الجنائية الدولية.
    1. The Procurement Division is responsible for the procurement of a wide range of supplies, equipment, services, external printing services and shipping services for all Headquarters offices, peacekeeping and other field missions, regional economic commissions and international criminal tribunals. UN ١ - شعبة المشتريات مسؤولة عن شراء مجموعة متنوعة من اللوازم والمعدات والخدمات وخدمات الطباعة الخارجية وخدمات الشحن لجميع مكاتب المقر وبعثات حفظ السلام، وغيرها من البعثات الميدانية، واللجان الاقتصادية الاقليمية، والمحاكم الجنائية الدولية.
    2000 Headed a scientific project entitled " Croatia and international criminal tribunals " . UN 2000 ترأس مشروعا علميا عنوانه " كرواتيا والمحاكم الجنائية الدولية " ويتعلق بمسألة تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. (كرواتيا ضد يوغوسلافيا)
    3. The Commission may also want to pay attention to the situation of State representatives performing temporarily functions for the organization but in their national capacity, such as the chairpersons of meetings and organs; the members of various bodies, such as the Commission itself, or judges of administrative and international criminal tribunals. UN 3 - وقد تود اللجنة أيضا إيلاء اهتمام لحالة ممثلي الدول الذين يؤدون بشكل مؤقت مهاما للمنظمة ولكن بصفتهم الوطنية، مثل رؤساء الاجتماعات والأجهزة، وأعضاء مختلف الهيئات، مثل اللجنة نفسها، أو قضاة المحاكم الإدارية والمحاكم الجنائية الدولية.
    47. Other instruments which played an important role in the development of international humanitarian law included the Convention on Cluster Munitions, which came into force in 2009, and international criminal tribunals such as the International Criminal Court, whose jurisdiction had been extended to cover certain war crimes. UN 47 - تشمل الأدوات الأخرى التي تؤدي دورا مهما في تطوير القانون الإنساني الدولي اتفاقية الذخائر العنقودية، التي أصبحت سارية في عام 2009، والمحاكم الجنائية الدولية من قبيل المحكمة الجنائية الدولية التي تم توسيع نطاق ولايتها لتشمل بعض جرائم الحرب.
    5. I have found it productive and beneficial to maintain close contact with interested States Members of the United Nations and other potential donors, to seek technical support, advice and expertise from other United Nations programmes and international criminal tribunals and to obtain suggestions from and provide briefings to the non-governmental organizations (NGO) community. UN 5 - وقد تبين لي أنّ البقاء على اتصال وثيق مع الدول الأعضاء المهتمة في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المانحة المحتملة أمر مثمر ومفيد، من أجل التماس الدعم التقني والمشورة والخبرة من برامج الأمم المتحدة والمحاكم الجنائية الدولية الأخرى، والحصول على مقترحات من مجتمع المنظمات غير الحكومية وتقديم الإحاطات إليه في هذا الصدد.
    76. With regard to the other elements of the draft article, further consideration should be given to the content and application of the obligation under customary international law and current international criminal law, given the development of institutions that complemented the obligation to extradite or prosecute, such as universal jurisdiction, mutual assistance and international cooperation, and international criminal tribunals. UN 76 - وفيما يتعلق بالعناصر الأخرى في مشروع المادة، ينبغي إيلاء المزيد من النظر إلى مضمون الالتزام وتطبيقه في إطار القانون الدولي العرفي والقانون الجنائي الدولي الحالي، إزاء تطور المؤسسات التي تُكمل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، مثل الولاية القضائية العالمية، والمساعدة المتبادلة، والتعاون الدولي، والمحاكم الجنائية الدولية.
    28. As reported in the previous report to the General Assembly, the thresholds for the delegation of procurement authority under the terms of financial rules 110.17 and 110.19 for Headquarters and offices away from Headquarters, as well as for field missions and international criminal tribunals, were revised and implemented effective 15 August 1996 (A/C.5/51/9, paras. 10 and 11). UN ٢٨ - مثلما ورد في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، فقد تم اعتبارا من ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، تنقيح وتنفيذ العتبات المتصلة بتفويض سلطة الشراء بموجب أحكام القاعدتين الماليتين ١١٠-١٧ و ١١٠-١٩ للمقر والمكاتب البعيدة عن المقر فضلا عن البعثات الميدانية والمحاكم الجنائية الدولية. )A/C.5/51/9، الفقرتان ١٠ و ١١(.
    Furthermore, it was unclear how the Organization and international criminal tribunals would be able to continue their work at the present rate of outstanding assessments, given that, in 2004, there would only be $42 million available from closed accounts. UN ويجوز للمرء أن يتساءل كيف يمكن للمنظمة والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين مواصلة أنشطتها في ضوء ما وصلت إليه الاشتراكات غير المسددة حاليا، مع العلم أن المبالغ التي يمكن اقتطاعها من البعثات المنتهية لن تصل إلا إلى 42 مليون دولار في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more