"and international human rights law" - Translation from English to Arabic

    • والقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وقانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • والقانون الدولي لحقوق الانسان
        
    • ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وللقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وبين قانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • وبالقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • ومع قانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • ولقانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون
        
    Teaches courses on international law, international organizations and international human rights law. UN إلقاء دروس في القانون الدولي والمنظمات الدولية والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Armenia's breach of international humanitarian law and international human rights law in that regard has been clearly established. UN وقد ثبت بجلاء انتهاك أرمينيا لأحكام كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Fundamental rights under Swiss law and international human rights law UN الحقوق الأساسية في القانون السويسري والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    :: International humanitarian law and international human rights law, including human security and development UN :: القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بما في ذلك أمن الناس وتنمية قدراتهم
    The Mission further considers that in those circumstances there is no way for the perpetrators to be held accountable for their crimes, according to humanitarian law and international human rights law in Israel itself. UN وتعتقد بعثة تقصي الحقائق أنه لا توجد في ظل الظروف القائمة أية إمكانية للمحاسبة على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي عن طريق المؤسسات المحلية في إسرائيل.
    It reaffirms that Israel maintains its status of the occupying power of the Gaza Strip and therefore all of its relevant obligations under international humanitarian law and international human rights law. UN وهي تؤكد من جديد أن إسرائيل تحتفظ بمركزها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال في قطاع غزة، وبالتالي بجميع التزاماتها ذات الصلة بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The principle of humanity lay at the meeting point between international humanitarian law and international human rights law. UN ومبدأ الإنسانية هو بمثابة نقطة الالتقاء بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It recalled, inter alia, that international humanitarian law and international human rights law are not mutually exclusive, but complementary. UN وأشار في جملة أمور إلى أن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لا يستبعد أي منهما الآخر، بل يكمله.
    States were repeatedly called upon to implement their obligations pursuant to IHL and international human rights law. CONCLUDING REMARKS UN وطلب إلى الدول مراراً الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It mandates that international instruments and international human rights law are of superior force. UN وينص على أن الصكوك الدولية والقانون الدولي لحقوق الإنسان أعلى مفعولاً.
    The role of civil society in identifying Israeli violations of international humanitarian law and international human rights law UN دور المجتمع المدني في الكشف عن الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    The Millennium Development Goals project and international human rights law have very distinctive histories, and there are disciplinary differences and institutional fragmentation which are only now incrementally being bridged. UN فمشروع الأهداف الإنمائية للألفية والقانون الدولي لحقوق الإنسان لهما تاريخان متميزان جدا، وهناك تباين منهجي وتفتت مؤسسي لم يتم تداركهما بشكل مطرد إلا في الوقت الراهن.
    In the resolution, the OAS Assembly also acknowledged the complementary nature of international refugee law and international human rights law. UN وسلّمت أيضا جمعية منظمة الدول الأمريكية في ذلك القرار بالطابع المتكامل للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The core nature of protection work had its legal foundations in refugee law, international humanitarian law and international human rights law. UN وإن الأسس القانونية التي يستند إليها جوهر أعمال الحماية هي قانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Many of the reports suggest violations in contravention of international humanitarian law and international human rights law. UN وأشار عدد كبير من التقارير إلى وقوع انتهاكات مخالفة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In far too many incidents the Government has failed to hold accountable perpetrators of human rights and international human rights law violations. UN وما أكثر الأحداث التي لم تتمكن فيها الحكومة من مساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Palestinian detainees are subjected to appalling treatment, humiliation and torture, in grave violation of international humanitarian law and international human rights law. UN ويتلقى المعتقلون الفلسطينيون معاملة مروّعة ويخضعون إلى الإذلال والتعذيب، مما يشكّل انتهاكاً خطيراً للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Violations of international humanitarian law and international human rights law UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    :: International humanitarian law and international human rights law, including human security and development; UN :: القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي بما في ذلك الأمن البشري والتنمية البشرية؛
    In addition, the civilian police are given training in local police regulations and international human rights law. UN وعلاوة على ذلك، يقدم التدريب للشرطة المدنية في مجال أنظمة الشرطة المحلية والقانون الدولي لحقوق الانسان.
    The appointment and conduct of the personal representative shall be guided by principles consistent with this Convention and international human rights law. UN ويسترشد في تعيين الممثل الشخصي وفيما يخص سلوكه بمبادئ تتفق مع هذه الاتفاقية ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It was to be expected that the High Commissioner would condemn the imposition of sanctions as a violation of the Charter of the United Nations and international human rights law. UN ويُــنتظر من المفوض السامي أن يدين العقوبات باعتبارها انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The third and sixth preambular paragraphs failed to delineate carefully the spheres of application of international humanitarian law, which was the law of armed conflict, and international human rights law. UN وأضاف قائلاً أن فقرتي الديباجة الثالثة والسادسة لم تتمكنا من تحديد مجالات تطبيق القانون الإنساني الدولي تحديداً دقيقاً، وهو قانون الصراعات المسلحة، وبين قانون حقوق الإنسان الدولي.
    70. States should entrust an independent national body, such as a national human rights institution, to monitor and investigate forced evictions and State compliance with these guidelines and international human rights law. UN 70- وينبغي للدول أن تكلف هيئة وطنية مستقلة، من قبيل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، برصد عمليات الإخلاء القسري والتحقيق فيها وفي مدى تقيد الدولة بهذه المبادئ التوجيهية وبالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    These violations of the right to liberty and security and to a fair trial are directly related to the fact that the 2001 National Security Forces Act, under which individuals are arrested and detained, contravenes human rights guarantees contained in the Interim National Constitution and international human rights law and standards. UN فهذه الانتهاكات للحق في الحرية والأمن والمحاكمة العادلة ذات صلة مباشرة بحقيقة أن قانون قوات الأمن القومي لعام 2001، الذي يجري بموجبه اعتقال واحتجاز الأشخاص، يتعارض مع ضمانات حقوق الإنسان الواردة في الدستور الوطني المؤقت والقوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The appointment and conduct of the personal representative shall be guided by principles consistent with the present Convention and international human rights law.] UN ويسترشد في تعيين الممثل الشخصي وفيما يخص سلوكه بمبادئ تتفق مع هذه الاتفاقية ومع قانون حقوق الإنسان الدولي].
    (i) To take all appropriate steps, within a period of three months, to launch appropriate investigations that are independent and in conformity with international standards, into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Mission and any other serious allegations that might come to its attention; UN `1` أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة، في غضون فترة ثلاثة أشهر، لبدء تحقيقات ملائمة، تكون مستقلة ومطابقة للمعايير الدولية، في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان الدولي التي تناولها تقرير البعثة وفي أي ادعاءات خطيرة أخرى قد تصل إلى علمها؛
    B. Secret detention and international human rights law UN باء - الاحتجاز السري في منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more