"and international military" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية الدولية
        
    • العسكريين الدوليين
        
    The truth, however, is that the Taliban, Afghan forces and international military forces all bear responsibility for unlawful killings, and each bears responsibility for reducing the numbers of civilians killed in the conflict. UN غير أن الحقيقة هي أن الطالبان، والقوات الأفغانية، والقوات العسكرية الدولية كلها مسؤولة عن عمليات القتل غير المشروعة وكل واحدة منها مسؤولة عن تخفيض أعداد المدنيين الذين يُقتلون في النزاع.
    The Group has become a valuable instrument for the coordination of Afghan and international military forces at the tactical level. UN وقد أصبح الفريق أداة قيّمة للتنسيق بين القوات الأفغانية والقوات العسكرية الدولية على المستوى التكتيكي.
    4. The Afghan national security forces and international military forces have intensified their operations. UN 4 - وقد كثفت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوات العسكرية الدولية عملياتها.
    Indonesia has pledged to deploy a Force protection company to secure the expanded Naqura headquarters compound as well as additional personnel within the Force headquarters support company and international military police. UN فقد تعهدت إندونيسيا بإيفاد سرية لحماية القوة مخصصة لمقر القيادة في الناقورة الذي تم توسيعه، فضلا عن أفراد إضافيين ينضمون إلى سرية الدعم في مقر قيادة القوة وإلى الشرطة العسكرية الدولية.
    Advice to provincial reconstruction teams on development of provincial indicators in coordination with donor countries, United Nations bodies and international military personnel UN تقديم المشورة لأفرقة الإعمار في المقاطعات بشأن وضع مؤشرات للمقاطعات بالتنسيق مع البلدان المانحة، وهيئات الأمم المتحدة، والأفراد العسكريين الدوليين
    The report sheds light on the detention of children accused of association with armed groups by the Government of Afghanistan, and international military forces in violation of Afghan law and international best practice. UN ويسلط التقرير الضوء على احتجاز حكومة أفغانستان والقوات العسكرية الدولية أطفالا متهمين بالارتباط بجماعات مسلحة في انتهاك للقانون الأفغاني وأفضل الممارسات الدولية.
    In the central and south-east regions, military operations conducted by Government and international military forces managed to clear areas only temporarily. UN وفي المنطقة الوسطى والمنطقة الجنوبية الشرقية، شنت قوات الحكومة والقوات العسكرية الدولية عمليات عسكرية فيهما أفضت إلى تطهيرهما ولكن لفترة مؤقتة فحسب.
    90. It was important to maintain a clear distinction between humanitarian organizations and international military forces. UN ٩٠ - وأكد على أهمية التمييز دائما وبوضح بين المنظمات اﻹنسانية والقوات العسكرية الدولية.
    Children were also captured, arrested and detained by Afghan law enforcement agencies and international military forces because of their alleged association with armed groups. UN كما أن وكالات إنفاذ القانون الأفغانية والقوات العسكرية الدولية تلقي القبض على الأطفال وتعتقلهم وتحتجزهم بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    Schools have also been unintentionally damaged in artillery exchanges with anti-government elements and international military forces. UN وأصيبت المدارس أيضا بأضرار عن غير قصد في تبادل لإطلاق النار بالمدفعية مع العناصر المناوئة للحكومة والقوات العسكرية الدولية.
    Indiscriminate anti-Government element attacks against civilian targets, Government representatives and international military forces continued. UN قفد تواصلت الهجمات العشوائية التي تشنها العناصر المناهضة للحكومة ضد الأهداف المدنية، وممثلي الحكومة وأفراد القوات العسكرية الدولية.
    26. Since international military forces entered Afghanistan in 2001, an unknown number of children have been captured and arrested by Afghan law enforcement agencies and international military forces owing to their alleged association with armed groups. UN 26 - ومنذ أن دخلت القوات العسكرية الدولية إلى أفغانستان في عام 2001، ألقت وكالات إنفاذ القوانين الأفغانية والقوات العسكرية الدولية القبض على عدد غير معروف من الأطفال بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة.
    69. I urge the Government of Afghanistan and international military forces to ensure due process for all juveniles detained because of their alleged association with armed groups, regardless of the arresting authority. UN 69 - وأحث حكومة أفغانستان والقوات العسكرية الدولية على كفالة مراعاة الأصول الواجبة بالنسبة لجميع الأحداث المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة بغض النظر عن السلطة التي ألقت القبض عليهم.
    12. Children have been captured, arrested and detained by Afghan law enforcement agencies and international military forces because of their alleged association with armed groups. UN 12 - وقامت وكالات تطبيق القانون الأفغانية والقوات العسكرية الدولية بأسر أطفال، والقبض عليهم واحتجازهم بسبب ما زعم عن ارتباطهم بالجماعات المسلحة.
    Finally, UNAMA is seeking a small increase in the size of the Military Adviser Unit, and its presence in field offices, in order to better support the civil-military coordination mandate of the Mission and to liaise more effectively with Afghan and international military forces. UN وأخيراً، تسعى البعثة إلى اعتماد زيادة صغيرة في حجم وحدة المستشار العسكري ووجودها في المكاتب الميدانية، من أجل تحسين الدعم لولاية التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية للبعثة وتأمين الاتصال بفعالية أكبر مع القوات الأفغانية والقوات العسكرية الدولية.
    It maintains liaison and coordination with Afghan security agencies and international military forces. With participation from other arms of the Mission, it produces strategic analysis in support of mission-wide objectives. UN ويحتفظ المكتب بعلاقات اتصال ويقيم تنسيقا مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية ويتولى بمشاركة من الأجزاء الأخرى في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إصدار تحليلات استراتيجية لدعم الأهداف العامة للبعثة.
    This was due in part to the continued attacks by the Taliban-led insurgency, their expansion into previously stable areas, such as northern and western Afghanistan, as well as increased counter-insurgency operations by Afghan National Security Forces and international military forces. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى استمرار هجمات المتمردين بقيادة حركة الطالبان، وتوسعها لتمتد إلى مناطق كانت مستقرة في السابق، مثل المناطق الشمالية والغربية من أفغانستان، وزيادة عمليات مكافحة التمرد التي تقوم بها قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوات العسكرية الدولية.
    6. In the southern provinces, the Afghan national security forces and international military forces continued to report progress in the stabilization of areas formerly controlled by insurgents. UN 6 - وفي المقاطعات الجنوبية، واصلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوات العسكرية الدولية الإبلاغ عن إحراز تقدم في تحقيق الاستقرار في المناطق التي كانت فيما سبق تحت سيطرة المتمردين.
    8. Concern was expressed about the situation of children detained by the authorities of Afghanistan and international military forces because of their alleged association with armed groups, emphasizing the need for full respect for applicable international law. UN 8 - وأُعرب عن القلق إزاء حالة الأطفال الذين تحتجزهم سلطات أفغانستان والقوات العسكرية الدولية بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة، مع التشديد على ضرورة الاحترام التام للقانون الدولي الساري.
    :: Provision of advice to provincial reconstruction teams on development of provincial indicators in coordination with donor countries, United Nations bodies and international military personnel UN :: تقديم المشورة لأفرقة إعادة إعمار المقاطعات بشأن وضع مؤشرات للمقاطعات بالتنسيق مع البلدان المانحة، وهيئات الأمم المتحدة والأفراد العسكريين الدوليين
    :: Provision of advice to provincial reconstruction teams on development of provincial indicators in coordination with donor countries, United Nations bodies and international military personnel UN :: تقديم المشورة لأفرقة الإعمار في المحافظات بشأن وضع مؤشرات للمحافظات بالتنسيق مع البلدان المانحة وهيئات الأمم المتحدة والأفراد العسكريين الدوليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more