"and international observers" - Translation from English to Arabic

    • والمراقبين الدوليين
        
    • ومراقبين دوليين
        
    • والمراقبون الدوليون
        
    • المراقبين الدوليين
        
    • وللمراقبين الدوليين
        
    • المراقبون الدوليون
        
    It was also alleged that he had not been permitted to appoint a lawyer and that the trial was closed to the public and international observers. UN كما أُدعي بأنه لم يسمح له بتعيين محام وأنه لم يسمح للجمهور والمراقبين الدوليين بحضو المحاكمة.
    It had been alleged that he had not been permitted to appoint a lawyer and that the trial would remain closed to the public and international observers. UN واُدعي أنه لم يسمح له بتعيين محام وأن المحاكمة ستظل مغلقة أمام المراقبين من الجمهور والمراقبين الدوليين.
    The truth about the ongoing terrorist acts aimed against peaceful civilians and international observers cannot, and will not, be veiled in mystery. UN وإن حقيقة اﻷعمال اﻹرهابية الجارية ضد المدنيين والمراقبين الدوليين المسالمين لا يمكن أن تظل ولن تظل خافية.
    The election campaign and the scrutiny took place peacefully and impartially, in the presence of representatives of the national and international press and international observers. UN وجرت الحملة الانتخابية وعملية الاقتراع بطريقة سلمية ونزيهة، بحضور ممثلي الصحافة الوطنية والدولية ومراقبين دوليين.
    26. Relatives, journalists and international observers were prevented from attending the final hearing held in Cochabamba. UN 26- ومُنِع الأقارب والصحفيون والمراقبون الدوليون من حضور جلسة الاستماع الختامية التي جرت في كوتشابامبا.
    Five years after the Bonn Agreement an increasingly bleak perception of the future clouds the hopes of Afghans and international observers. UN وبعد مرور خمس سنوات على اتفاق بون، تخيم غيوم متزايدة السواد على آمال المراقبين الدوليين والأفغان بشأن المستقبل.
    Lawyers and international observers who have applied for visas and permits to interview Mr. Tadic Astorga have had their requests turned down. UN ورُفِضت طلبات المحامين والمراقبين الدوليين الذين طلبوا تأشيرات وتراخيص لمقابلة السيد تاديتش أستورغا.
    For the most part, ballot boxes were clearly visible to representatives of the respective candidates, militiamen, electoral officials, and international observers. UN وفي معظم الحالات، كانت صناديق الاقتراع واضحة الرؤية لممثلي المرشحين وأفراد الشرطة وموظفي الاقتراع والمراقبين الدوليين.
    He commended the United Nations and international observers for supporting and ensuring a smoothly-run electoral process and extended warmest thanks to the Secretary-General for his unwavering trust in the Tunisian people. UN وقال إنه يشيد بالأمم المتحدة والمراقبين الدوليين لدعمهم وكفالتهم لإجراء عملية انتخابية بسلاسة ويقدم عميق الشكر للأمين العام لثقته التي لا تهتز بالشعب التونسي.
    The performance of the security institutions in the 2007 national elections and in the preparatory process for the 2008 local council elections has demonstrated their growing capacity and credibility in the eyes of the local population and international observers. UN وقد أثبت أداء المؤسسات الأمنية في الانتخابات الوطنية لعام 2007 وفي العملية التحضيرية لانتخابات المجالس المحلية لعام 2008 تنامي قدرتها وازدياد مصداقيتها في نظر السكان المحليين والمراقبين الدوليين.
    This will be fundamental to the return process and will also help to ensure the safe and free movement of humanitarian personnel and international observers. UN وهو أمر ستكون له أهمية أساسية في التشجيع على العودة وفي كفالة حركة أفراد المساعدة اﻹنسانية والمراقبين الدوليين في أمن وحرية.
    The seminar was hosted by the Government of Yemen and brought together some 150 journalists, media owners, representatives of regional press organizations, various media experts and international observers. UN وقد استضافت الحكومة اليمنية هذه الحلقة الدراسية التي ضمت حوالي ٠٥١ من الصحفيين، وأصحاب وسائط اﻹعلام، وممثلين عن المؤسسات الصحفية اﻹقليمية، والعديد من خبراء وسائط اﻹعلام، والمراقبين الدوليين.
    In this matter, the electoral authorities, as well as the party monitors and international observers, will have to take special care to ensure that the ink is preserved and properly utilized. UN وفي هذا الصدد، سيتعين على السلطات الانتخابية، وكذلك على مراقبي اﻷحزاب والمراقبين الدوليين توجيه عناية خاصة لضمان حفظ المداد واستخدامه على النحو السليم.
    Furthermore, the international community should call upon Algeria to allow human rights organizations and international observers to enter the Tindouf camps to monitor conditions there. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يطلب المجتمع الدولي من الجزائر أن تسمح لمنظمات حقوق الإنسان والمراقبين الدوليين بالدخول إلى معسكرات تندوف لرصد الظروف السائدة هناك.
    :: Twice-weekly participation in coordination meetings on DIAG implementation and monitoring, including transport and storage of weapons under the auspices of government and international observers UN :: المشاركة مرتين في الأسبوع في اجتماعات التنسيق بشأن تنفيذ ورصد استراتيجية حل الجماعات المسلحة غير القانونية، بما في ذلك نقل الأسلحة وتخزينها بإشراف حكومة أفغانستان والمراقبين الدوليين
    54. Electoral process. The Government of Albania requested a UNDP team to assist in finalizing electoral procedures and in organizing the participation of other international organizations and international observers. UN ٥٤ - العملية الانتخابية - طلبت حكومة البانيا فريقا تابعا لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمساعدة في اتمام وضع اﻹجراءات الانتخابية وفي تنظيم اشتراك المنظمات الدولية اﻷخرى والمراقبين الدوليين اﻵخرين.
    The overall situation in the country remained calm throughout the vote count, which began immediately after the closing of the polling stations in the presence of representatives of political parties and international observers. UN وظلت الحالة العامة في البلد هادئة طيلة عملية فرز اﻷصوات، التي بدأت فور إغلاق مراكز التصويت بحضور ممثلين عن اﻷحزاب السياسية ومراقبين دوليين.
    Universally acclaimed as free, fair and credible, and carried out under the supervision of United Nations and international observers, the elections heralded democracy in Bangladesh. UN إن الانتخابات أثبتت تحقيق الديمقراطية في بنغلاديش بعدما أعلن عالميا أنها انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية، وجرت بإشراف الأمم المتحدة ومراقبين دوليين.
    The Supreme Court convening in its capacity as Constitutional Court and international observers concluded that these shortcomings were not of a nature to undermine the credibility of the election results. UN ورأى كل من المحكمة العليا، التي انعقدت بصفتها المجلس الدستوري، والمراقبون الدوليون أن هذه المخالفات لم تكن ذات طبيعة تؤدي إلى تهديد مصداقية نتائج هذه الانتخابات.
    All political forces and international observers had recognized that the four preceding parliamentary elections in Mongolia had been free and fair and there was no doubt that the fifth, to be held in 2004, would prove once again that Mongolia's embrace of democracy and respect for human rights was irreversible. UN وممثلو القوى السياسية والمراقبون الدوليون قد سلّموا جميعا بأن الانتخابات البرلمانية الأربعة التي أجريت بمنغوليا كانت حرة وقانونية، وما من شك في أن الانتخابات الخامسة، المتوخاة في عام 2004، سوف توضح بدورها أن منغوليا قد وضعت قدميها، بصورة لا رجعة فيها، على طريق الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Political prisoners should be released and international observers and independent journalists free to work. UN وينبغي إطلاق سراح السجناء السياسيين وإطلاق حرية المراقبين الدوليين والصحفيين المستقلين للعمل.
    60. The IGAD heads of State, in particular, President Kibaki and President Museveni, their officials and international observers, should be commended for the perseverance with which they have continued strenuous efforts to facilitate the Somali national reconciliation process. UN 60 - ينبغي توجيه الشكر لقادة دول الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) ولا سيما للرئيسين كيباكي وموسيفيني وموظفيهما وللمراقبين الدوليين من أجل المثابرة التي تميزت بها جهودهم المتواصلة لتسهيل عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    On the positive side, there has largely been compliance with certain procedural guarantees and international observers have been satisfied with the fairness of most proceedings. UN وفي الجانب اﻹيجابي، كان هناك التزام واسع النطاق ببعض الضمانات اﻹجرائية، واقتنع المراقبون الدوليون بنزاهة أغلب اﻹجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more