"and international organizations which" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات الدولية التي
        
    He commended the United Nations entities and international organizations which had incorporated and supported implementation of the Brussels Programme of Action in their respective plans and programmes. UN وأشاد بكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية التي أدرجت ودعمت تنفيذ برنامج عمل بروكسل في خططها وبرامجها المعنية.
    We are grateful to all the States and international organizations which, directly or indirectly, have assisted and are assisting us in implementing the START I Treaty. UN ونشكر جميع الدول والمنظمات الدولية التي قدمت إلينا على نحو مباشر أو غير مباشر يد العون في تنفيذ الاتفاقية اﻷولى لخفض اﻷسلحة الهجومية.
    He thanked those countries and international organizations which had responded to the appeals for additional funding made during the second session of the Committee. UN وقد أعرب عن شكره للبلدان والمنظمات الدولية التي استجابت للنداءات التي وجهت أثناء الدورة الثانية للجنة من أجل تقديم أموال اضافية.
    This technique met a need and, in any event, is available to interested States and international organizations, which are free to employ it, as needed, by mutual consent. UN وإذا ظهرت الحاجة إلى ذلك، تكون هذه الإمكانيات، في جميع الأحوال، متاحة للدول والمنظمات الدولية التي ترغب في اللجوء إليها ولها حرية استخدامها بالاتفاق فيما بينها عند الاقتضاء.
    He sincerely thanked those Governments and international organizations which, in addition to providing such training and assistance to developing countries, had also assisted their travel to attend the meetings of the Commission. UN وتوجه بالشكر الخالص للحكومات والمنظمات الدولية التي قامت، بالإضافة إلى توفير التدريب والمساعدة للبلدان النامية، بالمساعدة أيضا في تمويل سفر ممثليها لحضور اجتماعات اللجنة.
    The European Union pays tribute to the States and international organizations which have played a major role in the peace process and would encourage them to continue their efforts to consolidate peace in Tajikistan. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تقديره للدول والمنظمات الدولية التي اضطلعت بدور رئيسي في عملية السلام ويحثها على مواصلة جهودها الرامية إلى توطيد السلم في طاجيكستان.
    The Secretary-General expresses his appreciation to all Member States and international organizations which have supported the programme throughout the years, thereby contributing to its success. UN ويعرب الأمين العام عن تقديره لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي ما فتئت توفر الدعم للبرنامج على مَرّ السنين، مساهمة بذلك في نجاحه.
    It furthermore liaises with the representatives of the States and international organizations which consider these reports, providing them with any explanations or clarifications that they require prior to the issuance of their reports. UN وبالإضافة إلى ذلك يتم التنسيق مع مندوبي الدول والمنظمات الدولية التي تعد تلك التقارير وتزويدهم بأي إيضاحات أو استفسارات قبل إصدار تقاريرهم.
    1. The Special Rapporteur warmly thanks all Governments, non-governmental organizations and international organizations which assisted him in carrying out his functions during the year. UN 1 - يتقدم المقرر الخاص بالشكر الجزيل لجميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي ساعدته في إنجاز مهامه خلال العام.
    14. In order to discuss the synergies between the institutions and international organizations which implement the conventions, it is necessary to establish the common ground between the provisions and objectives of these international instruments. UN 14- لكي تناقش علاقات التآزر بين المؤسسات والمنظمات الدولية التي تنفذ الاتفاقيات، من اللازم تحديد الأساس المشترك بين أحكام وأهداف هذه الصكوك الدولية.
    The Republic of Macedonia continually improves the coherency of the activities of various institutions, non-governmental and international organizations which work on the detection and prevention of trafficking in human beings. UN 33- تعمل جمهورية مقدونيا باستمرار على تحسين الاتساق بين أنشطة مختلف المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعمل على الكشف عن حالات الاتجار بالبشر ومنعها.
    Examples of such " consensus quotas " include the Swiss Federation, which allocates a fixed proportion of jobs in the public sector to each of the country's main language groups,52 and international organizations, which recruit staff from nationals of all member States in an agreed-upon proportion. UN ومن اﻷمثلة على هذه " الحصص التوافقية " في الاتحاد السويسري الذي يخصص نسبة محددة من الوظائف في القطاع العام إلى كل من الفئات اللغوية الرئيسية في البلد)٥٢(. والمنظمات الدولية التي تنتدب موظفيها من بين رعايا جميع الدول اﻷعضاء، حسب نسب متفق عليها.
    19. This growing increase in the power of extreme right wing parties is a cause for concern. International public opinion and non-governmental and international organizations, which seem to pay attention only to open conflicts or violent manifestations of fascism or xenophobia, should be alerted. UN ١٩ - وهذا الاتجاه المتزايد نحو الصعود القوي ﻷحزاب اليمين المتطرف يثير القلق ويدعو إلى تحذير الرأي العام الدولي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي لا تهتم فيما يبدو إلا بالمنازعات المعلنة أو المظاهر العنيفة للفاشية أو لكراهية اﻷجانب. باء - التمييز ضد المهاجرين والعمال المهاجرين
    Financial support for the activities of the Space Applications Programme comes from the regular budget of the United Nations, from voluntary contributions by Member States, from the host countries and other sponsoring organizations for the activities and from the countries and international organizations which provide instructors and speakers for the activities. UN ٨٣ - ويأتي الدعم المالي ﻷنشطة برنامج التطبيقات الفضائية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ومن تبرعات الدول اﻷعضاء، ومن البلدان المضيفة، والمنظمات الراعية اﻷخرى لﻷنشطة، ومن البلدان والمنظمات الدولية التي توفر المعلمين والمحاضرين اللازمين لتلك اﻷنشطة.
    8. The Preparatory Committee, recalling the decisions adopted during the 1995 and 2000 Review Conferences, reiterates its appeal to Governments and international organizations which have experience and expertise in the cleanup and disposal of radioactive contaminants to give appropriate assistance to the States of the region as may be required for the rehabilitation of areas affected by radiation. UN 8 - واللجنة التحضيرية، إذ تذكّر بالمقررات التي اعتمدها مؤتمرا استعراض المعاهدة عام 1995 و 2000، تجدد مطالبتها الحكومات والمنظمات الدولية التي تملك خبرة ودراية في مسائل إزالة الملوثات الإشعاعية والتخلص منها، تقديمَ ما قد يلزم دول المنطقة من مساعدة متخصصة لإنعاش مناطقها المنكوبة بسبب الإشعاعات.
    23. Two main non-security-related factors drive qualified Afghans away from Government service: low pay, in particular if compared to the pay offered by nongovernmental organizations and international organizations, which continue to have a high demand for competent Afghans; and patronage-based promotion systems. UN 23 - وثمة عاملان رئيسيان غير متعلقين بالأمن يبعدان الأفغان المؤهلين عن العمل في الدوائر الحكومية هما: تدني الأجور، وبخاصة بالمقارنة مع أجور المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي لا يزال طلبها على الأفغان المختصين مرتفعا؛ ونظم الترقية القائمة على المحسوبية.
    This element, which automatically stems, a fortiori, from the very definition of reservations, is confirmed by the practice of States and international organizations, which, when faced with unilateral declarations submitted as interpretative declarations by their authors, do not hesitate to object to them by expressly considering them to be reservations. UN وهذا العنصر، الذي يستمد بالضرورة، ومن باب أولى، من ذات تعريف التحفظات()، تؤكده ممارسة الدول والمنظمات الدولية التي لا تتردد، إزاء الإعلانات الانفرادية التي تقدمها الجهات التي تصدرها بوصفها من الإعلانات التفسيرية، في الاعتراض عليها واعتبارها صراحةً من التحفظات().
    (14) The Summary of Practice of the Secretary-General as Depositary of Multilateral Treaties devotes an entire chapter to describing the difficulties encountered by the Secretary-General in determining the " States and international organizations which may become parties " , difficulties which legal theorists have extensively underscored. UN 14) ويخصص موجز ممارسة الأمين العام بصفته وديعاً للمعاهدات المتعددة الأطراف فصلاً كاملاً لوصف الصعوبات التي يواجهها الأمين العام في تحديد " الدول والمنظمات الدولية التي يمكن أن تصبح أطرافاً " ()، وهي صعوبات شدد عليها الفقهاء على نطاق واسع().
    111. The 1997 Summary of practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties devotes an entire chapter to describing the difficulties encountered by the Secretary-General in determining the " States and international organizations which may become parties " , difficulties which legal theorists have largely underscored. UN 111 - ويخصص " الوجيز في ممارسة الأمين العام بصفته وديعا للمعاهدات المتعددة الأطراف " لعام 1997 فصلا كاملا لوصف الصعوبات التي يواجهها الأمين العام في تحديد " الدول والمنظمات الدولية التي يمكن أن تصبح أطرافا " () والتي أشار إليها الفقه على نطاق واسع().
    (g) In collaboration with space agencies and international organizations which use Earth observations data, in an initiative by the Committee on Earth Observation Satellites to review the efforts of space agencies and user organizations in the past 25 years in observing the Earth, assess the capabilities of Earth observation systems and develop a reference document; UN )ز( تقديم المساعدة، بالتعاون مع الوكالات الفضائية والمنظمات الدولية التي تستخدم بيانات عمليات رصد اﻷرض، في مبادرة للجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض لاستعراض جهود الوكالات الفضائية ومنظمات المستعملين على مدى الخمسة والعشرين عاما الماضية في رصد اﻷرض، وتقييم قدرات منظومات رصد اﻷرض، وإعداد وثيقة مرجعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more