"and international organized crime" - Translation from English to Arabic

    • والجريمة المنظمة الدولية
        
    • والجريمة الدولية المنظمة
        
    It is a source of aggravation of many conflicts throughout the world, as well as such phenomena of violence as terrorism and international organized crime. UN فهو مصدر لتفاقم النزاعات القائمة عبر العالم ولاستفحال ظواهر العنف مثل الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية.
    It also mentioned that the ban on the entry into the United States of representatives of Belarusian defence and law enforcement agencies had had a negative impact on effective cooperation to combat terrorism and international organized crime. UN وأشارت أيضاً إلى أن الحظر على دخول الولايات المتحدة المفروض على ممثلي وكالات أمنية بيلاروسية كان له أثر سلبي على التعاون الفعال لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية.
    Norway therefore strongly advocates further discussion and studies on the links between this kind of illegal fishing and international organized crime in relevant international forums. UN ولذلك تدعو النرويج بقوة إلى المزيد من المناقشات والدراسات في المحافل الدولية ذات الصلة بشأن الروابط بين هذا النوع من صيد الأسماك غير المشروع والجريمة المنظمة الدولية.
    The second challenge that I would like to refer to is drug trafficking and international organized crime. UN أما التحدي الثاني الذي أود أن أتطرق إليه فهو الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية المنظمة.
    The connection between drug abuse and international organized crime had grown considerably closer in the past few years. UN وقد ازدادت الصلة بشكل كبير في السنوات القليلة الماضية بين تعاطي المخدرات والجريمة الدولية المنظمة.
    Consequently, we need a new approach to complement the existing measures by projecting the linkage between IUU fishing and international organized crime. UN وتبعا لذلك، يلزمنا نهج جديد مكمل للتدابير الموجودة لإبراز الصلة التي تربط بين الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، من جهة، والجريمة المنظمة الدولية من جهة أخرى.
    Another problem facing our efforts, though a far more insidious one, is the threat to democratic institutions brought by international terrorists and international organized crime. UN ثمة مشكلة أخرى تواجه جهودنا، رغم أنها مشكلة أكثر ضررا بكثير، هي مشكلة التهديد الذي يقع على المؤسسات الديمقراطية من اﻹرهابيين الدوليين والجريمة المنظمة الدولية.
    It is of crucial importance that the international community provides Timor-Leste technical and financial assistance in order to implement all necessary measures to counter terrorism and international organized crime. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أن يقدم المجتمع الدولي إلى تيمور - ليشتي المساعدات التقنية والمالية من أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية.
    Portuguese citizens could only be extradited in cases of terrorism and international organized crime, and where conditions of reciprocity had been established by treaty and a fair trial was guaranteed by the law of the requesting State. UN ولا يمكن تسليم المواطنين البرتغاليين إلا في حالات الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية وحيثما تتوافر شروط المعاملة بالمثل بموجب المعاهدة مع ضمان محاكمة عادلة بموجب قانون الدولة الطالبة.
    13. National crime prevention diagnoses and strategies should, where appropriate, take account of links between local criminal problems and international organized crime. UN 13 - ينبغي لأوجه التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، عند الاقتضاء، الصلات القائمة بين مشاكل الجريمة المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    13. National crime prevention diagnoses and strategies should, where appropriate, take account of links between local criminal problems and international organized crime. UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    13. National crime prevention diagnoses and strategies should, where appropriate, take account of links between local criminal problems and international organized crime. UN 13 - ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    Armed conflicts, terrorism and international organized crime, poverty, the violation of human rights, contagious diseases, natural calamities and environmental pollution are problems that require not only the commitment of all our countries, but also coordinated and efficient joint action by the United Nations based on the principles of the Charter. UN وهناك مشاكل عويصة يقتضي حلها ليس فقط الالتزام من جميع بلداننا، بل أيضا قيام الأمم المتحدة بأعمال مشتركة منسقة فعَّالة على أساس مبادئ الميثاق. ومن هذه المشاكل الصراعات المسلحة والإرهاب والجريمة المنظمة الدولية والفقر وانتهاك حقوق الإنسان والأمراض المعدية والكوارث الطبيعية والتلوث البيئي.
    Interdependency 13. National crime prevention diagnoses and strategies should, where appropriate, take account of links between local criminal problems and international organized crime. Differentiation UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    Interdependency 13. National crime prevention diagnoses and strategies should, where appropriate, take account of links between local criminal problems and international organized crime. Differentiation UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    Kazakhstan had also concluded bilateral cooperation agreements with many countries on combating terrorism and international organized crime and was cooperating actively with other States in combating the supply of financing and weapons to terrorists. UN كما وقَّعَت كازاخستان اتفاقات للتعاون الثنائي مع عدة بلدان بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة وهي تنشط في مجال التعاون مع دول أخرى لمكافحة تزويد الإرهابيين بالتمويل والأسلحة.
    United States efforts are intended to promote regional security, peace and reconciliation in regions of conflict and to make the world safer by helping to shut down illicit arms markets that fuel the violence associated with terrorism and international organized crime. UN وتهدف هذه الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة إلى تعزيز الأمن والسلام وروح التصالح في مناطق الصراعات وجعل العالم أكثر أمانا وذلك بإغلاق أسواق السلاح غير المشروعة التي تغذي أعمال العنف المرتبطة بالإرهاب والجريمة الدولية المنظمة.
    Moreover, the future of the programme is becoming more integrated into the core mandate of the United Nations, since drugs and international organized crime and terrorism are being recognized as major non-military threats to international peace and security in the twenty-first century. UN ثم إن مستقبل البرنامج قد أصبح بالتدريج أكثر انضواء في الولاية اﻷساسية لﻷمم المتحدة حيث أن المخدرات والجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب ينظر إليها على أنها من اﻷخطار الرئيسية غير العسكرية التي تهدد السلام واﻷمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Moreover, the future of the Programme was becoming more integrated into the core mandate of the United Nations, since drugs and international organized crime and terrorism were being recognized as major non-military threats to international peace and security in the twenty-first century. UN ثم إن مستقبل البرنامج قد أصبح بالتدريج أكثر انضواء في الولاية الأساسية للأمم المتحدة حيث إن المخدرات والجريمة الدولية المنظمة والإرهاب ينظر إليها على أنها من الأخطار الرئيسية غير العسكرية التي تهدد السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Kazakhstan has concluded bilateral agreements on cooperation in countering terrorism and international organized crime with Germany, Hungary, Pakistan, China, Uzbekistan, the Russian Federation, Kyrgyzstan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine, Lithuania, Turkey, India and Poland. UN وقد أبرمت كازاخستان اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة مع ألمانيا وهنغاريا وباكستان، والصين وأوزبكستان والاتحاد الروسي وقيرغيزستان وجورجيا وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا وليتوانيا وتركيا والهند وبولندا.
    Thus, while the world integrates globally it is becoming more fragmented because of an increase in social inequality, the proliferation of civil conflicts and the disintegration of States, so-called ethnic cleansing, massive violations of human rights, the trafficking of people and arms, environmental degradation, terrorism and international organized crime. UN ولذلك، لئن يتكامل العالم على الصعيد العالمي فإنه يصبح أكثر انقساما بسبب زيادة الظلم الاجتماعي، وانتشار الصراعات المدنية وتفكك الدول، وما يسمى بالتطهير العرقي، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والاتجار بالبشر والأسلحة والتدهور البيئي والإرهاب والجريمة الدولية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more