"and international security and" - Translation from English to Arabic

    • والأمن الدولي
        
    • والأمن الدوليين
        
    It is our position that the Conference on Disarmament is a unique negotiating body on questions of disarmament and international security and has global significance. UN وموقفنا هو أن مؤتمر نزع السلاح يمثل هيئة تفاوضية فريدة بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي ويكتسي أهمية عالمية.
    My delegation is delighted to contribute to this general debate on disarmament and international security and reaffirms the commitment of the Lao People's Democratic Republic to global efforts aimed at strengthening disarmament. UN ومن دواعي سرور وفدي أن يسهم في هذه المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وأن يؤكد مجددا التزام جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح.
    Promoting interrelationship between disarmament and international security and disarmament and development. UN تعزيز الترابط بين نزع السلاح والأمن الدولي وبين نزع السلاح والتنمية.
    Both parties reaffirmed their commitment to strengthening strategic stability and international security and stressed the importance of further reduction of strategic offensive weapons. UN وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    The very existence of a debate about an act of genocide is itself a threat to peace and international security, and should therefore spur the Security Council to undertake investigations to establish the facts. UN فوجود مناقشة بالذات حول عمل من أعمال الإبادة الجماعية يشكل بحد ذاته دليلا على وجود تهديد للسلم والأمن الدوليين وينبغي، بالتالي، أن يدفع بمجلس الأمن إلى إجراء التحقيقات اللازمة لإثبات الحقائق.
    The course is designed to shed light on the perennial problem of disarmament and international security and raise awareness of the urgent need to address it. UN ويراد بهذه الدورة فتح نافذة على إشكالية نزع السلاح والأمن الدولي المزمنة، والتوعية بضرورة معالجتها على وجه السرعة.
    These acts of piracy represent both a threat to peace and international security and a real danger for the Republic of Djibouti, situated as it is at the crossroads of maritime routes. UN وتشكل أعمال القرصنة تلك تهديدا للسلام والأمن الدولي وخطرا داهما على جمهورية جيبوتي، الواقعة على مفترق الطرق البحرية.
    In Cuba's view, the declaration of a fourth disarmament decade could positively contribute to mobilizing international efforts to emerge from the existing stagnation with regard to disarmament and international security and to move towards the objectives to which we all have committed ourselves. UN وفي رأي كوبا أن إعلان عقد رابع لنزع السلاح يمكن أن يسهم بشكل إيجابي في تعبئة الجهود الدولية للخروج من الركود الحالي فيما يتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي والسير باتجاه الأهداف التي التزمنا بها جميعاً.
    Reaffirming that terrorism poses a significant threat to peace and international security and undermines the core values of the United Nations and the Pacific Islands Forum; UN وإذ نؤكد من جديد أن الإرهاب يشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن الدولي ويقوض القيم الأساسية للأمم المتحدة ولمنتدى جزر المحيط الهادئ؛
    The Chairperson concluded the thematic discussion on other disarmament measures and international security and resumed the thematic discussion on regional disarmament and security. UN واختتم رئيس اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن تدابير نزع السلاح الأخرى والأمن الدولي واستأنف المناقشة المواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    China has always adhered to the purposes and principles of the United Nations Charter and supported the Organization in its important role of safeguarding world peace and international security and addressing global issues. UN وتتبع الصين دائما مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وتدعم المنظمة في الاضطلاع بدورها الهام في حماية السلم العالمي والأمن الدولي ومعالجة القضايا العالمية.
    Both parties reaffirmed their commitment to strengthening strategic stability and international security and stressed the importance of the further reduction of strategic offensive weapons. UN وقد أعاد الطرفان تأكيد تعهدهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وأكدا أهمية إجراء المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Both parties reaffirmed their commitment to strengthening strategic stability and international security and stressed the importance of the further reduction of strategic offensive weapons. UN وأكد كل من الطرفين من جديد التزامه بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشدد على أهمية زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    We encourage him to continue in his second term the work already begun and to explore new ways and means of restoring peace and international security and strengthening international cooperation. UN ونحن نشجعه على أن يواصل في فترة ولايته الثانية العمل الذي بدأه بالفعل، وأن يستكشف سبلا ووسائل جديدة لاستعادة السلام والأمن الدولي ولتعزيز التعاون الدولي.
    At the same time, account has to be taken of Members that can and want to make a particularly meaningful and sustainable contribution to maintaining world peace and international security and to realizing the purposes of the Organization. UN وفي الوقت ذاته، يتعين أن يراعى في ذلك الأعضاء الذين لديهم القدرة والرغبة اللازمتين للقيام بإسهام مجدٍ ومستدام بشكل خاص لصون السلام العالمي والأمن الدولي وتحقيق مقاصد المنظمة.
    Subscribing to the objectives of the Court would constitute a powerful defence against the recurrent threat of heinous crimes against peace and international security and of violence that might engulf the whole world. UN ومن شأن توخي أهداف المحكمة أن يشكل دفاعا قويا ضد التهديد المتكرر الذي تمثله الجرائم البشعة المرتكبة ضد السلم والأمن الدولي والعنف الذي يمكن أن يجتاح العالم بأسره.
    The Convention is a multilateral instrument that gives hope for the promotion of the maintenance of peace and international security and establishes an equitable basis for the uses of the oceans and sharing of their resources. UN فالاتفاقية صك متعدد الأطراف يفتح باب الأمل في تعزيز صون السلم والأمن الدولي ويرسي أساسا منصفا لاستخدامات المحيطات وتقاسم مواردها.
    We are committed to uphold our principles on disarmament and international security and we shall continue to participate actively within the United Nations system in order to bring about a safer and more peaceful multipolar world. UN ونحن ملتزمون بالتمسك بالمبادئ المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي وسنواصل المشاركة بنشاط في إطار منظومة الأمم المتحدة بغية إقامة عالم متعدد الأقطاب ينعم بالمزيد من الأمان والسلم.
    We are convinced that international cooperation has to be strengthened in the fight against any terrorist threat, so as to eliminate that threat, which endangers peace and international security, and ensure that those responsible for those attacks are tried and punished along with those who help them and support them. UN ونحن على اقتناع بضرورة تعزيز التعاون الدولي في التصدي لأي تهديد إرهابي، بغية القضاء على ذلك التهديد الذي يعرض السلام والأمن الدولي للخطر، وضمان محاكمة المسؤولين عن تلك الهجمات ومعاقبتهم إلى جانب من يوفرون لهم المساعدة والدعم.
    We believe that the United Nations responsibility is to maintain peace and international security and to avoid a merciless war between countries. UN نحن نعتقد أن مسؤولية الأمم المتحدة تتمثل في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتجنّب نشوب حرب ضارية بين البلدان.
    This trend is certainly right and appropriate, and given the direct relationship between development and international security and stability, it requires increased moral and material support and participation of all parties. UN ولا شك أن هذا التوجه صحيح ومناسب ويتطلب مزيدا من الدعم والتأييد والمساهمة المادية والمعنوية الفعالة من جميع الأطراف، لما للتنمية من صلة مباشرة بصيانة الاستقرار والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more