"and international staff" - Translation from English to Arabic

    • والموظفين الدوليين
        
    • والموظفون الدوليون
        
    • وموظفيها الدوليين
        
    • وموظفون دوليون
        
    • ودوليين
        
    • والدوليين
        
    • منهم والدوليون
        
    • ودوليون
        
    In 2013, UNRWA will conduct training to include all senior area and international staff across the Agency. UN وفي عام 2013، ستقوم الأونروا بإجراء تدريب ليشمل جميع كبار الموظفين والموظفين الدوليين في الوكالة.
    The Department of Peace-keeping Operations and the Office of Human Resources Management should nevertheless devote more attention to important outstanding issues with a view to achieving parity between local and international staff. UN وأفاد بأنه ينبغي، مع ذلك، لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية أن يوليا مزيدا من العناية للقضايا المهمة العالقة بهدف تحقيق المساواة بين الموظفين المحليين والموظفين الدوليين.
    Provision of office accommodation in hardwall structures to 100 per cent of military staff officers and international staff on deployment UN توفير أماكن عمل في مبان اسمنتية لمكاتب جميع ضباط الأركان العسكريين والموظفين الدوليين الموجودين
    All observation activities by both national and international staff were suspended during the air strikes. UN وتوقفت جميع أنشطة المراقبة التي يقوم بها الموظفون الوطنيون والموظفون الدوليون خلال عمليات القصف الجوي.
    Increase in the mission subsistence allowance rates for United Nations police, Corrections Officers and international staff UN زيادة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة لأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة وضباط الإصلاحيات والموظفين الدوليين
    However, there have been incidents directed against police and international staff. UN بيد أنه وقعت أحداث موجهة ضد الشرطة والموظفين الدوليين.
    The number of murders and kidnappings of Afghan civil servants, ordinary people and international staff is increasing. UN ويتزايد عدد جرائم قتل وخطف الأفغان العاملين في الخدمة المدنية والناس العاديين والموظفين الدوليين.
    The chairperson underlined the fact that disparities existed within the organization, particularly between national and international staff. UN وأكد الرئيس وجود فوارق داخل المنظمة، وخاصة بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين.
    The chairperson underlined the fact that disparities existed within the organization, particularly between national and international staff. UN وأكد الرئيس وجود فوارق داخل المنظمة، وخاصة بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين.
    Its activities are conducted in cooperation and support with its network of members, United Nations representatives and international staff. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة الحركة بالتعاون والدعم المقدمين من شبكة أعضائها وممثلي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين.
    Upon inquiry, however, the Committee was informed of some delays in the deployment of military observers and international staff to the Mission area. UN إلا أن اللجنة أبلغت بناء على استفسار منها ببعض التأخيرات في وزع المراقبين العسكريين والموظفين الدوليين في منطقة البعثة.
    Savings under commercial communications were due to reimbursements received from members of contingents and international staff for the non-official use of communications facilities. UN وتعزى الوفورات التي تحققت في اطار بند الاتصالات التجارية إلى المبالغ المسددة من أفراد الوحدات العسكرية والموظفين الدوليين مقابل استخدام مرافق الاتصالات في أغراض غير رسمية.
    He said UNICEF would, operating within the rules of the United Nations system, seek to find a practical way to reduce the disparities between national and international staff. G. Other matters UN وقال إن اليونيسيف، وهي تعمل في إطار القواعد المتبعة لدى منظومة الأمم المتحدة، ستسعى إلى إيجاد وسيلة عملية للحد من الفوارق بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين.
    He said UNICEF would, operating within the rules of the United Nations system, seek to find a practical way to reduce the disparities between national and international staff. G. Other matters UN وقال إن اليونيسيف، وهي تعمل في إطار القواعد المتبعة لدى منظومة الأمم المتحدة، ستسعى إلى إيجاد وسيلة عملية للحد من الفوارق بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين.
    This has impaired monitoring and accountability of programmes, reduced delivery of aid even during acute humanitarian crises and rendered the local staff and international staff operating in Somalia more vulnerable to attacks. UN وهذا ما أضعف الرصد والمساءلة المتعلقة بالبرامج، وأدى إلى انخفاض إيصال المعونة حتى خلال الأزمات الإنسانية الحادة، وجعل الموظفين المحليين، والموظفين الدوليين العاملين في الصومال أكثر عرضة للهجمات.
    2.1.2 Provision of office accommodation in hardwall structures to 100 per cent of military staff officers and international staff on deployment UN 2-1-2 توفير أماكن للمكاتب في مبان صلبة الجدران لجميع ضباط الأركان العسكريين والموظفين الدوليين العاملين
    Military observers and international staff UN المراقبـــــون العسكريـون والموظفون الدوليون
    But the Government has also imposed requirements that have not facilitated delivery of assistance swiftly and efficiently to all parts of the country; for example, the United Nations agencies were long since required to withdraw their offices and international staff from the southern governorates. UN إلا أن الحكومة تفرض أيضا متطلبات تعسر توصيل المساعدة بسرعة وكفاءة إلى جميع أنحاء القطر؛ ومثال لذلك، مطالبتها وكالات اﻷمم المتحدة منذ فترة طويلة سحب مكاتبها وموظفيها الدوليين من محافظات الجنوب.
    5. The Prosecutor shall be assisted by such Lebanese and international staff as may be required to perform the functions assigned to him or her effectively and efficiently. UN 5 - يُساعد المدعي العام موظفون لبنانيون وموظفون دوليون بالعدد اللازم لأداء الوظائف المنوطة به بفعالية وكفاءة.
    :: 4,136 contracts extended for national and international staff UN :: تمديد 136 4 عقدا لموظفين وطنيين ودوليين
    UNMIL also has an active Integrated Mission Training Centre and provides broad training for national and international staff. UN وتحظى البعثة أيضاً بمركز متكامل للتدريب، وتقدم دورات تدريبية واسعة النطاق للموظفين الوطنيين والدوليين.
    4. The Prosecutor shall be assisted by a Lebanese Deputy Prosecutor and by such other Lebanese and international staff as may be required to perform the functions assigned to him or her effectively and efficiently. UN 4 - يساعد المدعي العام نائب مدع عام لبناني الجنسية، وموظفون لبنانيون ودوليون آخرون، حسب ما تقتضيه الحاجة لأداء المهام المسندة إليه أداء يتسم بالفعالية والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more