The secretariat had also proposed that UNCTAD should become involved in the supervision of the implementation and interpretation of these Agreements. | UN | واقترحت اﻷمانة أيضا اشتراك اﻷونكتاد في اﻹشراف على تنفيذ وتفسير هذه الاتفاقات. |
When international treaties are signed between States, this option allows them to bring disagreements over the implementation and interpretation of these treaties before the Court. | UN | فلدى توقيع الدول على المعاهدات الدولية التي تبرم فيما بينها، يتيح لها هذا الخيار أن تعرض خلافاتها حول تنفيذ وتفسير هذه المعاهدات على المحكمة. |
25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or on any ground, without exception. | UN | 25 - يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن يتما دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء. |
25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or ground, without exception. | UN | 25- يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، وأن يتما دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء. |
25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or ground, without exception. | UN | 25- يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، وأن يتما دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء. |
25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or ground, without exception. | UN | 25 - يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن يكونا دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء. |
27. The application and interpretation of these principles and guidelines must be consistent with internationally recognized human rights law and humanitarian law and be without any discrimination of any kind or grounds, without exception. | UN | 27- يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ والخطوط التوجيهية متفقاً وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني المعترف بهما دولياً وأن يكون دون تمييز من أي نوع أو قائم على أي أسس، ودون استثناء. |
25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or ground, without exception. | UN | 25 - يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، وأن يتما دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء. |
25. The application and interpretation of these Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or ground, without exception. | UN | 25- يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية متفقين مع قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، وأن يتما دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء. |
25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or ground, without exception. | UN | 25 - يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن يتما دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء. |
27. The application and interpretation of these principles and guidelines must be consistent with internationally recognized human rights law and be without any adverse distinction founded on grounds such as race, colour, gender, sexual orientation, age, language, religion, political or religious belief, national, ethnic or social origin, wealth, birth, family or other status, or disability. | UN | 27- يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ والخطوط التوجيهية منسجماً مع قانون حقوق الإنسان المعترف به دولياً ودون أي تمييز سلبي يقوم على أُسس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو الميل الجنسي أو السن أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو المعتقد الديني أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو الثروة أو المولد أو الوضع الأُسري أو غيره أو العجز. |
21. The basic criterion for the realization and interpretation of these rights is contained in article 3, paragraph 1, of the Act: " Foreigners in Spain shall enjoy the rights and freedoms recognized in title I of the Constitution, including economic, social and cultural rights, under the conditions established in international treaties, in this Act and in the laws governing their exercise. | UN | 21- أما المعيار الأساسي لأعمال وتفسير هذه الحقوق فيرد في الفقرة 1 من المادة 3 من القانون، وهذا نصّها: " يتمتع الأجانب في إسبانيا بالحقوق والحريات المعترف بها في الباب الأول من الدستور، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بالشروط المحددة في المعاهدات الدولية، وفي هذا القانون، وفي القوانين التي تنظم ممارسة هذه الحقوق. |