First, the indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights should be more closely reflected in action. | UN | أولا، حقيقـة أن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة وأنها متـرابطة ومتشابكة يجب أن تتجلـى بشكل أوثق في العمل. |
Recognizing the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of civil, political, economic, social and cultural rights, | UN | واعترافا منها بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، |
The right to development could bring human rights and development closer together and was yet another means to promote the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights. | UN | والحق في التنمية يمكنه التقريب أكثر بين حقوق الإنسان والتنمية وهو بذلك يشكل وسيلة إضافية لتعزيز عالمية حقوق الإنسان وكونها غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination, | UN | وإذ يؤكد من جديد شمولية وتلاحم وترابط وتشابك جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحاجة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن يضمن لهم التمتع الكامل بها بلا تمييز، |
It also stated that the presentation of periodic reports helped promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights. | UN | وذكرت أيضا أن تقديم التقارير الدورية يساعد في تعزيز عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتداخلها. |
5. We stress our commitment to create a world fit for children, in which sustainable human development, taking into account the best interests of the child, is founded on principles of democracy, equality, non-discrimination, peace and social justice and the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights, including the right to development. | UN | 5 - ونحن نؤكد التزامنا ببناء عالم صالح للأطفال تكون فيه التنمية البشرية المستدامة، التي تراعي مصالح الطفل على أفضل وجه ممكن، قائمة على مبادئ الديمقراطية والمساواة وعدم التمييز والسلام والعدالة الاجتماعية وشمولية وعدم تجزئة وتكامل وتفاعل جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية. |
(e) To review the interdependence and interrelatedness of the right to education with other human rights; | UN | (ه) أن يستعرض الترابط والتشابك بين الحق في التعليم وحقوق الإنسان الأخرى؛ |
The Special Rapporteur has often made use of communications in conjunction with other mandates, which has allowed her to address cases and situations in a more comprehensive manner and emphasize the indivisibility, interdependence, and interrelatedness of all human rights. | UN | وغالباً ما استخدمت المقررة الخاصة الرسائل مقترنة بولايات أخرى، مما سمح لها بمعالجة قضايا وحالات بطريقة أشمل وبالتشديد على عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة وعلى ترابطها وتشابكها. |
Recognizing the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of civil, political, economic, social and cultural rights, | UN | واعترافا منها بأن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights civil, cultural, economic, political, social and the right to development, | UN | وإذ يؤكـدون من جديد أن جميـع حقوق الإنسان - المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية - والحق في التنمية، هي حقوق عالمية ومتشابكة ومترابطة ولا تقبل التجزئة، |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights - civil, cultural, economic, political and social - and the right to development, | UN | وإذ يؤكدون من جديد أن جميع حقوق الإنسان - المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية - والحق في التنمية، هي حقوق عالمية ومتشابكة ومترابطة ولا تقبل التجزئة، |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights - civil, cultural, economic, political and social - and the right to development, | UN | وإذ يؤكدون من جديد أن جميع حقوق الإنسان - المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية - والحق في التنمية، هي حقوق عالمية ولا تنفصم ومتشابكة ومترابطة، |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights - civil, political and economic, social and cultural - and the right to development, | UN | وإذ يؤكدون من جديد أن جميع حقوق الإنسان - المدنية منها والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - والحق في التنمية، هي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، |
II. Normative framework 4. The indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights is often recalled and reiterated in human rights instruments and by human rights bodies, although frequently disregarded in practice. | UN | 4 - إن كون حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة أمر كثيراً ما يشار إليه ويعاد تأكيده في صكوك حقوق الإنسان ومن قبل هيئات حقوق الإنسان، وإن كان ذلك غالباً موضع تجاهل في الممارسة. |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination, | UN | وإذ يؤكد من جديد شمولية وتلاحم وترابط وتشابك جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحاجة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن يضمن لهم التمتع الكامل بها بدون تمييز، |
Transitional justice mechanisms have not succeeded in fully addressing the gendered impact of conflict and in taking into account the interdependence and interrelatedness of all human rights violations that occur during conflict. | UN | ولم تنجح آليات العدالة الانتقالية في معالجة الآثار التي يولدها النزاع على نحو كاف وفي أن تأخذ بعين الاعتبار ترابط وتشابك جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث أثناء النزاع. |
It is only through a better appreciation of the complexity and interrelatedness of the causes of displacement that a comprehensive approach to the refugee issue will be found. | UN | ولم يتسن إلا عن طريق فهم أفضل لتعقد وتشابك أسباب الاضطرار إلى النزوح العثور على نهج شامل يمكن من خلاله التصدي لقضية اللاجئين. |
The indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights have been repeatedly reaffirmed at the level of rhetoric. | UN | لقد تأكدت من جديد على المستوى البلاغي مرة بعد أخرى عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة وتواقفها وترابطها. |
We firmly adhere to the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights. | UN | كما تلتزم التزاما تاما بمبدأ عالمية جميع الحقوق وعدم قابليتها للتجزئة واعتمادها المتبادل وترابطها. |
The indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights must be emphasized. | UN | إن عدم تجزئة جميع حقوق الإنسان وترابطها والعلاقة بينها أمور يجب التأكيد عليها. |
5. We stress our commitment to create a world fit for children in which sustainable human development, taking into account the best interests of the child, is founded on principles of democracy, equality, non-discrimination, peace and social justice and the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights, including the right to development. | UN | 5 - ونؤكد التزامنا بناء عالم صالح للأطفال تكون فيه التنمية البشرية المستدامة التي تراعي مصالح الطفل على أفضل وجه ممكن، قائمة على مبادئ الديمقراطية والعدالة وعدم التمييز والسلام والعدالة الاجتماعية وشمولية وعدم تجزئة وتكافل وتفاعل جميع حقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية. |
(e) To review the interdependence and interrelatedness of the right to education with other human rights; | UN | (ه) أن يستعرض الترابط والتشابك بين الحق في التعليم وحقوق الإنسان الأخرى؛ |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed the full enjoyment of their rights and freedoms without discrimination, | UN | وإذ يؤكد من جديد عالمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وترابطها وتشابكها وعدم قابليتها للتجزئة، وحاجة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى ضمان تمتعهم على النحو الكامل بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز، |
1. Complementarity and interrelatedness of State duties and corporate responsibilities | UN | 1 - تكامل واجبات الدولة ومسؤوليات الشركات وترابطهما |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed the full enjoyment of their rights and freedoms without discrimination, | UN | إذ يؤكد من جديد على الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتعاضدها وضرورة ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الكامل بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز، |
Although the Millennium Declaration reaffirmed the commitment to protect human rights, it is the World Conference on Human Rights that clearly postulated the indivisibility and interrelatedness of democracy, development and human rights. | UN | فرغم أن الإعلان بشأن الألفية أكد مجددا الالتزام بحماية حقوق الإنسان، فإن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان هو الذي نص بوضوح على عدم قابلية الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان للتجزئة وعلى الترابط فيما بينها. |