"and intervention in" - Translation from English to Arabic

    • والتدخل في
        
    And his remarks here at the opening of the general debate focused on the prospects for human security and intervention in the next century. UN وركزت ملاحظاته هنا عند افتتاح المناقشة العامة على التوقعات بالنسبة لﻷمن اﻹنساني والتدخل في القرن المقبل.
    On this occasion, I should like to address the prospects for human security and intervention in the next century. UN بهذه المناسبة، أود أن أتناول اﻹمكانات المستقبلية ﻷمن البشرية والتدخل في القرن القادم.
    One conclusion reached is that there is a need to heed the opinions and viewpoints of child victims when designing programmes and measures of prevention and intervention in this area. UN ويتمثل أحد الاستنتاجات التي تم الخلوص إليها في أن هنالك حاجة للاهتمام بوجهات نظر الضحايا من بين الأطفال عند تصميم برامج وتدابير الوقاية والتدخل في هذا المجال.
    The Federal School of Sport of Macolin and the Olympic Sports Association have established a working group to examine possibilities for training and intervention in this respect and the ways in which to inform the public about help and consultation centres. UN وقام كل من مدرسة ماكولان الفيدرالية للرياضة ورابطة الرياضات الأولمبية بإنشاء فريق عامل لدراسة امكانيات التدريب والتدخل في هذا الصدد وطرق إحاطة الجمهور علماً بمراكز تقديم المساعدة والمشورة.
    The Secretary-General’s statement, taken together with the content of his valuable report, represents a timely and necessary call for a forthright and earnest debate on the significance of human security and intervention in the next century. UN إن بيان اﻷمين العام، باﻹضافة إلى محتوى تقريره القيم، يمثل دعوة ضرورية صدرت في وقتها من أجل إجراء مناقشة صريحة وجادة بشأن أهمية اﻷمن اﻹنساني والتدخل في القرن المقبل.
    Countries have concentrated their programmes on ecological improvement of rivers adjacent to the sea, conservation of biodiversity, and intervention in case of accidental oil pollution. UN وقد ركزت البلدان برامجها على التحسين اﻹيكولوجي لﻷنهار القريبة من البحر، وحفظ التنوع اﻷحيائي، والتدخل في حال حدوث تلوث نفطي مصادفة.
    Lack of available private capital, ideological beliefs and the desire to attain certain development objectives in the shortest period of time encouraged developing countries to establish predominantly monopolistic or oligopolistic insurance markets with strong State participation in the form of ownership and intervention in daily operations. UN وافضى نقص رأس المال الخاص المتاح، والمعتقدات الايديولوجية، والرغبة في بلوغ أهداف تنمية معينة في اقصر مدة، الى تشجيع البلدان النامية على إقامة أسواق تأمين اتسمت أساسا بالاحتكار أو احتكار القلة، بمشاركة حكومية هامة أخذت شكل التملك والتدخل في العمليات اليومية.
    Other obstacles faced by the humanitarian community include frequent changes to already restrictive travel requirements, restricted access to the camps and the internally displaced population, arbitrary detention, and intimidation and intervention in the selection of national staff. UN وتشمل العقبات الأخرى التي يواجهها مجتمع المساعدات الإنسانية التغييرات التي غالبا ما يتم إدخالها في متطلبات السفر المقيدة أصلا، ومحدودية الوصول إلى المعسكرات والسكان المشردين داخليا، والاحتجاز التعسفي والتخويف والتدخل في اختيار الموظفين المدنيين.
    NEW YORK – It is time for the United States and other powers to let the Middle East govern itself in line with national sovereignty and the United Nations Charter. As the US contemplates yet another round of military action in Iraq and intervention in Syria, it should recognize two basic truths. News-Commentary نيويورك ــ لقد آن الأوان لكي تترك الولايات المتحدة وغيرها من القوى الشرق الأوسط يحكم نفسه بنفسه بما يتماشى مع السيادة الوطنية وميثاق الأمم المتحدة. وفيما تفكر الولايات المتحدة في جولة أخرى من العمل العسكري في العراق والتدخل في سوريا، فينبغي لها أن تدرك حقيقتين أساسيتين.
    Furthermore, the fact that the United States referred to the pretext of the nationalizations in the above-mentioned General Assembly debate, rather than to the repeatedly stated objective mentioned above, is tantamount to recognition by the United States that its programme of economic coercion and intervention in Cuba is indefensible and illegitimate. UN بيد أن تذرع الولايات المتحدة بمسألة التأميمات في المناقشة المذكورة التي أجرتها الجمعية العامة، بدل التحجج بهدفها المشار إليه أعلاه الذي أعلنته مرارا وتكرارا، إنما هو في الواقع اعتراف منها بأن برنامجها لقهر كوبا اقتصاديا والتدخل في شؤونها غير شرعي ولا يمكن الدفاع عنه.
    In his address prior to the start of the general debate on 20 September 1999, the Secretary-General chose to focus specifically on the prospects for human security and intervention in the next century. UN وفـــــي خطابه الذي ألقاه قبل بدء المناقشة العامة في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، اختار اﻷمين العام أن يركز بالتحديد على آفاق اﻷمن البشري والتدخل في القرن القادم.
    It also welcomes the activities of the Institute, such as the organization of seminars to train primary and secondary school teachers to embrace pluralism, training courses for law enforcement officials and publicity campaigns in the media, and the establishment of a mechanism to receive complaints and take action thereon through mediation and intervention in the courts. UN كما ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المعهد، مثل تنظيم حلقات دراسية لتدريب معلمي المدارس الابتدائية والإعدادية بهدف الترويج للتعدّدية، والدورات التدريبية لموظفي إنفاذ القوانين، وحملات الدعاية في وسائل الإعلام، وإنشاء آلية لتلقي الشكاوى واتخاذ إجراءات بشأنها عن طريق التوسط والتدخل في المحاكم.
    Recognizing that acts of aggression, wars and intervention in the internal affairs of other States are a threat to the peace, security and prosperity of the peoples of the United Nations and a flagrant violation of the Charter, and that those who perpetrate such acts should be prosecuted and punished, and should not be allowed to avoid punishment and enjoy impunity for their actions, UN وإذ تسلِّم بأن أعمال العدوان والحروب والتدخل في الشؤون الداخلية للدول تهدد سلم وأمن ورخاء شعوب الأمم المتحدة قاطبة فضلا عن أنها تُعتبر خرقا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، وأنه يجب ألا تمر دون عقاب ودون ملاحقة المتسببين فيها ووضع حد لإفلاتهم من العقاب،
    It recommended undertaking studies to assess the prevalence and nature of violence against children and develop a comprehensive plan of action, based on these studies, for the prevention of and intervention in cases of child abuse and neglect, including the provision of services for recovery and social reintegration of victims. UN وأوصت بإجراء دراسات لتقييم مدى انتشار وطبيعة العنف ضد الأطفال وبوضع خطة عمل شاملة تستند إلى هذه الدراسات، ترمي إلى منع والتدخل في حالات الاعتداء على الطفل وإهماله، بما في ذلك تقديم خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي للضحايا.
    (c) Empowering social workers at the centers, with the skills and techniques for surveillance of cases and intervention in the case of physical violence against women. UN (ج) تمكين المساعدات الاجتماعية في المراكز من تقنيات رصد الحالات والتدخل في حال العنف الجسدي الموجه ضد المرأة.
    The Government of Iraq has warned its neighbour Turkey on many previous occasions of the consequences of perpetuating the irregular situation in northern Iraq. The continued stationing of the forces of the so-called " Operation Poised Hammer " on Turkish territory on various pretexts is merely intended to conceal aggressive operations against the Republic of Iraq and intervention in its internal affairs. UN وسبق وأن نبهت حكومة العراق الجارة تركيا وفي العديد من المناسبات إلى مغبة استمرار الحالة الشاذة في شمال العراق حيث أن بقاء ما يسمى ﺑ " قوات المطرقة " على اﻷراضي التركية تحت مزاعم مختلفة، لم يكن سوى غطاء هدفه اقتراف أعمال العدوان ضد جمهورية العراق والتدخل في شؤونها الداخلية.
    To improve the surveillance and intervention activities in controlling communicable diseases (e.g. outbreak investigation), the Ministry of Health and Welfare established the National Centre for Surveillance and intervention in 1998. UN 510- لتحسين أنشطة الرصد والتدخل في مجال مراقبة الأمراض السارية (استقصاء تفشي الأمراض)، أنشأت وزارة الصحة والرعاية المركز الوطني للرصد والتدخل عام 1998.
    - Working party on prevention and intervention in the case of sexual violence towards girls and women with (mental) illness in (and outside) the family (Berlin) UN فريق عامل معني بالوقاية والتدخل في حالة العنف الجنسي إزاء الفتاة والمرأة ذواتي المرض (العقلي) في الأسرة (وخارجها) (برلين)
    47. Dr. Nestorine Sangare, Executive Director of the Centre for Research and intervention in Gender and Development, Burkina Faso, talked about the positive and negative impact of information and communications technology on the spread of HIV/AIDS. UN 47 - وتحدثت الدكتورة نستورين سنغاري، المديرة التنفيذية لمركز البحوث والتدخل في القضايا الجنسانية والتنمية، بوركينا فاسو، عن الآثار الإيجابية والسلبية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    These programmes have permitted (and still permit) monitoring of developments regarding new forms of prevention and intervention in the sphere of ill-treatment of children and the promotion of inquiries which help us to keep informed of the scale of the problem. UN وأتاحت هذه البرامج (وما زالت تتيح) رصد التطورات المتعلقة بأشكال جديدة للوقاية والتدخل في مجال إساءة معاملة الأطفال وتشجيع الاستقصاءات التي تساعد في إبقائنا على علم بحجم هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more