European Commission against Racism and intolerance of the Council of Europe | UN | اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا |
The ideas of humanism, tolerance and the revival of spirituality are gaining ground in their tenacious struggle against age-old prejudices and intolerance of different ways of thinking. | UN | إن أفكار الحركة اﻹنسانية، والتسامح، وعودة الروحانية تشق طريقها في نضال عنيد مع التحامل والتعصب ضد اﻷفكار المغايرة. |
Racism is frequently linked to hatred and intolerance of other facets of identity, including | UN | وكثيرا ما ترتبط العنصرية بالكراهية والتعصب إزاء جوانب أخرى من الشخصية، منها الميل الجنسي. |
The conference became a vehicle for the advancement of hatred, intolerance, anti-Semitism and intolerance of the State of Israel. | UN | وأصبح المؤتمر أداة للترويج للكراهية والتعصب ومعاداة السامية ومعاداة دولة إسرائيل. |
Many dangers, such as terrorism, drug trafficking and intolerance of all kinds, are threatening the very foundations of our society. | UN | وتهــدد كثيــر مــن اﻷخطـار مثل الارهاب والاتجار غير المشروع في المخدرات والتعصب بجميع أشكاله أسس مجتمعنا ذاته. |
4. Condemns all instances of hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious extremism and intolerance of religion or belief; | UN | ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع واﻹكراه بدافع التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛ |
In Egypt, although the constitution provides for equal rights without regard to religion, discrimination against Egyptian Christians and intolerance of Baha'is and unorthodox Muslim groups remains a problem. | UN | وفي مصر، ورغم أن الدستور ينص على المساواة في الحقوق دون اعتبار للدين، فإن التمييز ضد المسيحيين المصريين والتعصب إزاء البهائيين وجماعات المسلمين غير المعترف بها رسمياً يبقيان مشكلاً قائماً. |
4. Condemns all instances of hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious extremism and intolerance of religion or belief; | UN | ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع واﻹكراه بدافع التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛ |
4. Condemns all instances of hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious extremism and intolerance of religion or belief; | UN | ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع والاكراه بدافع من التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛ |
4. Condemns all instances of hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious extremism and intolerance of religion or belief; | UN | ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛ |
3. According to the European Commission against Racism and intolerance of the Council of Europe (ECRI/CoE), since 2002, the legal and institutional framework against racism and racial discrimination has been strengthened. | UN | أفادت اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب بأنه تم منذ عام 2002 تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
The Meeting called on the Western countries to reciprocate the flexibility shown by the OIC to address the issue of incitement and intolerance of religions. | UN | ودعا الاجتماع الدول الغربية إلى إظهار تلك المرونة التي تتصرف بها منظمة المؤتمر الإسلامي لمعالجة قضية التحريض والتعصب ضد الأديان. |
On the other hand, they can be utilized to do the reverse if we have the collective will not to allow them to be used to preach hatred and intolerance of other religions and cultural beliefs. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن أن تستخدم تلك الأدوات للقيام بعكس ذلك، إذا ما توفرت لنا الإرادة الجماعية بألا نسمح باستخدامها في الدعوة إلى الكراهية والتعصب ضد الأديان والمعتقدات الثقافية الأخرى. |
In a world torn by conflict and tormented by extremism and intolerance of all sorts, it is essential today that we work to calm hearts and minds in order to promote a productive dialogue among cultures and civilizations, so as to dispel misunderstanding, eliminate prejudices and stereotypes and strengthen mutual understanding. | UN | ومن الأهمية الأساسية اليوم، في عالم تمزقه الصراعات ويعصف به التطرف والتعصب من جميع الأنواع، أن نعمل من أجل تهدئة القلوب والعقول بغية تعزيز الحوار المثمر فيما بين الثقافات والحضارات، لتبديد سوء الفهم والقضاء على التحامل والنظر من خلال القوالب النمطية، وتعزيز الفهم المتبادل. |
41. The Seminar encourages the establishment of and support for regional bodies specialized in combating racism and intolerance, such as the European Commission against Racism and intolerance of the Council of Europe. | UN | 41- ويشجع المشاركون في الحلقة الدراسية على إنشاء ودعم الأجهزة الإقليمية المتخصصة بمكافحة العنصرية والتعصب، على غرار اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة للمجلس الأوروبي. |
5. Urges all States to take steps to counter all manifestations of hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious extremism and intolerance of religion or belief; | UN | ٥- تحث جميع الدول على اتخاذ خطوات لمقاومة جميع مظاهر الكراهية، والتعصب وأعمال العنف، والتخويف والاكراه، التي يدفع إليها التطرف الديني والتعصب القائم على الدين أو المعتقد؛ |
The European Commission against Racism and intolerance of the Council of Europe (CoE-ECRI) recommended that Italy give UNAR a more prominent role. | UN | أما اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا، فقد أوصت إيطاليا بمنح المكتب دوراً أهم(22). |
514. Nevertheless, the delegation confirmed that the Bulgarian authorities would closely monitor any alleged manifestation of racism against and intolerance of any person in their jurisdiction and, if necessary, would take resolute steps to punish such acts. | UN | 514- إلاّ أن الوفد أكد أن السلطات البلغارية سترصد عن كثب أي مظهر مزعوم من مظاهر العنصرية والتعصب يتعرض له أي شخص داخل ولايتها القانونية وستتخذ بحزم، عند الاقتضاء، تدابير للمعاقبة على مثل تلك الأفعال. |
The nationalistic policies, economic interests and electoral considerations that were inherent in political parties, interest groups and Governments fostered attitudes of rejection and intolerance of migrant workers, refugees, asylum-seekers, minorities and indigenous populations. | UN | ٦٧ - واستطرد قائلا إن السياسات ذات النزعة القومية والمصالح الاقتصادية والاعتبارات الانتخابية المتأصلة في صلب اﻷحزاب السياسية وجماعات المصالح والحكومات، تعزز جميعها مواقف الرفض والتعصب التي يتعرض لها العمال المهاجرون، واللاجئون وطالبو اللجوء، واﻷقليات والسكان اﻷصليون. |
It should be pointed out, however, that in the elections held in Hungary in May 1994, the extremist forces that advocated discrimination and intolerance of ethnic groups or followers of minority religions had suffered a crushing defeat. | UN | بيد أنه يجب توضيح أن نظريات بعض المتطرفين الذين ينادون بالتمييز العنصري والتعصب إزاء المجموعات الاثنية أو المنتمين إلى الديانات اﻷقلية قد باءت بفشل واضح في الانتخابات اﻷخيرة التي جرت في أيار/مايو ١٩٩٤ في هنغاريا. |