"and introducing" - Translation from English to Arabic

    • وإدخال
        
    • واستحداث
        
    • والأخذ
        
    • وبإدخال
        
    • وباستحداث
        
    • وبدء العمل
        
    • وفي استحداث
        
    • وعرضه
        
    • فعرض
        
    • ويستحدث
        
    • وادخال
        
    • التوقعات والوسطاء
        
    • وتقديمى
        
    • وفرض أوجه
        
    • في معرض تقديم
        
    This included revisiting priorities, reorganizing the secretariat, and introducing the concept of corporate strategy and quality assurance. UN وقد شمل هذا إعادة تحديد اﻷولويات وإعادة تنظيم اﻷمانة وإدخال مفهوم الاستراتيجية الشاملة وضمان الجودة.
    Upgrading quality control and introducing standardization constitutes an important component of UNIDO programmes in Ethiopia and Rwanda. UN ويشكل الارتقاء بمستوى مراقبة النوعية وإدخال توحيد المقاييس عنصرين هامين في برامج اليونيدو في اثيوبيا ورواندا.
    Introducing a quality control in laboratories examining the working environment, and introducing a system of accreditation; UN تطبيق نظام لمراقبة الجودة في المختبرات التي تفحص بيئة العمل، وإدخال نظام لمنح شهادات اعتماد؛
    Including girls in vocational specialisations at government vocational training centres and introducing new specialisations for women therein. UN إدماج الفتيات في التخصصات المهنية في مراكز التدريب المهني الحكومية واستحداث تخصصات مهنية للمرأة؛
    Additional technical experts will be needed to guide the Organization in taking forward knowledge management, and introducing cultural changes along with the implementation of the ERP system; UN وستكون هناك حاجة إلى خبراء تقنيين إضافيين لتوجيه المنظمة في السير قدماً بإدارة المصارف واستحداث تغييرات ثقافية إلى جانب تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية؛
    Modules to facilitate implementation include Balancing Work and Family Responsibilities and introducing Flexible Working Arrangements. UN وتشمل النماذج لتسيير التنفيذ التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية والأخذ بترتيبات مرنة في العمل.
    Progress was also linked to work underway on developing and introducing new information systems. UN وأضاف أن تحقيق تقدم يرتبط أيضاً بالعمل الجاري حالياً بشأن وضع وإدخال نظم معلومات جديدة.
    Cuba is continually researching and introducing state-of-the-art technology to strengthen the security measures used in the travel documents issued in Cuba. UN وتعمل كوبا باستمرار على دراسة وإدخال تكنولوجيات متقدمة من أجل تعزيز التدابير الأمنية المتعلقة بوثائق السفر التي تصدرها كوبا.
    We are in the process of reforming our public and financial sector and introducing limited changes in the private sector. UN ونحن على وشك إصلاح قطاعنا العام والمالي وإدخال تغييرات محدودة في القطاع الخاص.
    :: Improving the financial management system, including by overhauling the health information system and introducing cost accounting and an analysis of health costs; UN تحسين نظام الإدارة المالية ولا سيما عن طريق تنقيح نظام المعلومات الصحية وإدخال التوافق التحليلي وتحليل التكاليف الصحية؛
    :: The importance of partnerships for developing and introducing sustainable energy technologies and energy services in developing countries UN :: أهمية إقامة الشراكات لتطوير وإدخال تكنولوجيات الطاقة المستدامة وخدمات الطاقة في البلدان النامية
    Besides that, the Programme for Entering the [New Exchange Rate Mechanism] ERM2 and introducing the Euro was adopted. UN وإضافة إلى ذلك، تم اعتماد برنامج دخول الآلية الجديدة لأسعار الصرف وإدخال عملة اليورو.
    Organizations were developing and introducing competency-based approaches and ensuring that their performance management systems were robust. UN وأوضحت المنظمات أنها عاكفة على وضع واستحداث نهج قائمة على الكفاءة وأنها حريصة على سلامة نظمها الخاصة بإدارة الأداء.
    In response, the Department gave priority to streamlining processes and introducing new tools for data compilation and dissemination. UN ولذلك، أعطت الإدارة أولوية لتبسيط العمليات واستحداث أدوات جديدة لتجميع البيانات ونشرها.
    Providing children with information, encouraging them to articulate their concerns and introducing safe and accessible mechanisms for challenging violence and abuse were key strategies for providing effective protection. UN والاستراتيجيات الرئيسية التي يمكن الأخذ بها لتقديم الحماية الفعالة هي تزويد الأطفال بالمعلومات وتشجيعهم على التعبير عن شواغلهم واستحداث آليات مأمونة ويسهل الوصول إليها للتصدي للعنف والإيذاء.
    :: Enhancing financial management and introducing results-based budgeting. UN :: تعزيز الإدارة المالية والأخذ بالميزنة على أساس النتائج.
    Namibia was facing the daunting task of transforming its economy and introducing a more just system of distribution of ownership. UN وقال ان ناميبيا تواجه مهمة مثبّطة للهمة، هي تحويل اقتصادها والأخذ بنظام أكثر عدلا لتوزيع الملكية.
    29. National civil services are also undergoing significant transformation: they are deregulating and introducing far more flexible approaches responsive to market forces. UN 29 - وتشهد الخدمة الوطنية أيضا تحولا هاما؛ إذ يجري إلغاء الضوابط التنظيمية والأخذ بنُهج أكثر مرونة تستجيب لقوى السوق.
    It continues to care for its citizens by reviewing and introducing socio-economic policy initiatives. UN وهي تواصل تقديم الرعاية لمواطنيها بإعادة النظر وبإدخال مبادرات للسياسات الاجتماعية - الاقتصادية.
    Equally, the COP has a central catalytic role to play in positioning desertification within the global political, social and economic agenda, and introducing innovative approaches to provide a global framework for implementation, by shifting its current focus from administrative and budgetary issues to a substantive strategic role. UN وبالمثل، فإن لمؤتمر الأطراف دور محوري ومحفز يؤديه فيما يتعلق بإدراج مسألة التصحر ضمن الاهتمامات العالمية على الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وباستحداث أساليب مبتكرة لإيجاد إطار عالمي للتنفيذ، وذلك عن طريق تحويل تركيزه الحالي من مسائل الإدارة والميزانية إلى الاضطلاع بدور استراتيجي وجوهري.
    :: Adapting pension schemes and introducing care credits or similar systems to compensate for unpaid family-care work periods. UN :: اعتماد خطط للمعاشات التقاعدية وبدء العمل بمنح الرعاية أو نظم مماثلة للتعويض عن الفترات التي تقضيها المرأة في عمل رعاية الأسرة غير مدفوع الأجر.
    In addition, States shall consider punishing, as a criminal offence in the sense of article 3 of the 1988 Convention, the diversion of non-scheduled chemical substances with the knowledge that they are intended for use in the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances, and introducing related penal, civil and administrative sanctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظر الدول في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، مع العلم بنية استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية، باعتباره جريمة جنائية بالمعنى الوارد في المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية.
    Mr. Adam (Belgium) (interpretation from French): I, too, should like to thank the Secretary-General for drafting and introducing on 21 September the report before us today. UN السيد أدام )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: وأنا أيضــا أود أن أشكــر اﻷمين العام علــى وضع التقرير المعروض علينا اليوم وعرضه بتاريخ ٢١ أيلول/سبتمبر.
    27. Mr. Hamburger (Netherlands), speaking on behalf of the European Union and introducing draft resolution A/C.3/59/L.49, said that Monaco had become a sponsor. UN 27 - السيد همبرغر (هولندا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فعرض مشروع القرار A/C.3/59/L.49.
    It examines the potential for preventive action at several levels, looking at both operational and structural prevention and introducing a third sphere of action, namely, systemic prevention, which refers to measures to address global risk of conflict that transcend particular States. UN وهو يدرس إمكانات العمل على منع نشوب الصراعات على عدة مستويات، حيث ينظر في مسألة المنع من جانبيها التنفيذي والهيكلي على السواء، ويستحدث دائرة ثالثة للعمل، أي المنع العام، الذي يشير إلى تدابير تعالج المخاطر العالمية التي تهدد بنشوب صراعات تتجاوز نطاق دول بعينها.
    It reduces Namibia's options for tariffs and introducing changes that would allow it to become more competitive. UN فهي تقلل خيارات ناميبيا فيما يتعلق بوضع التعريفات وادخال تغييرات تسمح لها بأن تصبح أكثر قدرة على المنافسة.
    Customer Identification Programs for Futures Commission Merchants and introducing Brokers (Joint Final Rule) - May 9, 2003 (http://www.fincen.gov/326fcmfinal.pdf) UN :: برامج تحديد هوية الزبائن بالنسبة لتجار عمولة التوقعات والوسطاء المتمرنين (قاعدة نهائية مشتركة) - 9 أيار/مايو 2003 (http://www.fincen.gov/326fcmfinal.pdf)
    I want to thank Salvatore for taking me into his life... and introducing me to all you wonderful people. Open Subtitles أريد شكر سالفاتور لإدخالى فى حياته وتقديمى لأناس رائعةً.
    In 1992 the Torricelli Act was adopted, suddenly cutting off trade in medicine and food between Cuba and the subsidiaries of United States companies based outside United States territory, and introducing severe restrictions on maritime navigation to and from Cuba, thereby institutionalizing, through force of law, provisions that were clearly extraterritorial. UN وفي عام 1992، تم إقرار قانون توريتشلي الذي قطع فجأة تجارة الأدوية والأغذية التي كانت تزاولها كوبا مع فروع الشركات التابعة للولايات المتحدة، التي كانت تتخذ مقرا لها خارج أراضيها، وفرض أوجه حظر شديدة على الملاحة البحرية من كوبا وإليها، مؤسسا بذلك، وبقوة القانون، أحكاما تخرج ولايتها القضائية بوضوح عن حدود الإقليم الشرعي.
    Mr. González (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China and introducing the draft resolution, recalled that a working group had been convened several years previously to consider the Financial Regulations of UNIDO. UN 72- السيد غونساليس (الأرجنتين): تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين في معرض تقديم مشروع القرار، فاستذكر أن فريقا عاملا كان قد أنشئ قبل عدة سنوات لدراسة اللوائح المالية لليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more