"and invest in" - Translation from English to Arabic

    • والاستثمار في
        
    • وأن تستثمر في
        
    • والاستثمار فيها
        
    • وتستثمر في
        
    • والاستثمار فيه
        
    • وللاستثمار في
        
    • واستثمار في
        
    • واستثمار الموارد في
        
    • وبالاستثمار في
        
    • وتوظف الاستثمارات فيما
        
    • وعلى الاستثمار في
        
    • ويستثمر في
        
    Cost-benefit analysis can serve as the basis for informed decision-making to avoid land degradation and invest in restoration UN ويمكن لتحليل التكاليف والمنافع أن يكون أساساً لاتخاذ قرارات واعية لتجنب تدهور الأراضي والاستثمار في استصلاحها.
    We must also work on new treatment methods and invest in research to speed up the discovery of a cure and to develop vaccines. UN ويجب أن نعمل أيضا على إيجاد أساليب جديدة للعلاج والاستثمار في البحوث الرامية إلى تسريع اكتشاف علاج وتطوير لقاحات.
    It was important to move away from a narrow focus on economic growth and invest in conflict prevention and peacebuilding efforts by strengthening the security, justice and employment apparatus in fragile States. UN ومن المهم الابتعاد عن ضيق التركيز على النمو الاقتصادي والاستثمار في الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام عن طريق تعزيز أجهزة الأمن والقضاء والعمل في الدول الهشة.
    Liberia urgently needs to phase out this trade and invest in wood-processing facilities. UN وتحتاج ليبريا حاجة ماسة إلى إلغاء هذه التجارة بالتدريج وأن تستثمر في مرافق تجهيز الأخشاب.
    It also has to be attractive if participants are to stay in and invest in it. UN كما يجب أن تكون الشبكة جذابة لكي يبقى المشاركون على الارتباط بها والاستثمار فيها.
    Likewise, our country is making efforts to improve the quality of education, raise the salaries of educators and invest in necessary basic infrastructure. UN وعلى نفس المنوال، يبذل بلدنا الجهود لتحسين نوعية التعليم وزيادة رواتب المعلمين والاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    Richer Romanies rarely are aware of the need to donate something and invest in their own culture. UN وقلما يدرك الغجر الأثرياء ضرورة التبرع والاستثمار في ثقافتهم.
    A cornerstone of the efforts to rebuild was to bring back a sense of normalcy to children and invest in their future. UN والركن الأساسي في جهود إعادة البناء هو استرجاع الشعور بالوضع الطبيعي لدى الأطفال والاستثمار في مستقبلهم.
    It has been extremely useful in enabling the United Nations to support peace processes, foster rapid implementation of peace agreements and invest in early institution-building and the provision of peace dividends. UN وقد كان مفيداً للغاية في تمكين الأمم المتحدة من دعم عمليات السلام، وتعزيز التنفيذ السريع لاتفاقات السلام، وبناء المؤسسات والاستثمار في التبكير ببناء المؤسسات وفي إتاحة ثمار السلام.
    Unfortunately, many challenges prevail. Indeed, information on violence against children remains scarce and fragmented and, as a result, opportunities to consolidate children's protection and invest in violence prevention are equally constrained. UN لكن من المؤسف أن الكثير من التحديات لا تزال ماثلة لأن المعلومات المتعلقة بالعنف ضد الأطفال لا تزال نادرة ومجزأة، مما يقوّض فرص تعزيز حماية الأطفال والاستثمار في منع العنف.
    Experiences such as those described above make it imperative that Governments recognize and invest in the empowerment of the indigenous woman. UN لقد جعلت الخبرات مثل تلك الوارد وصفها أعلاه أنه لا مناص للحكومات من الاعتراف والاستثمار في تمكين نساء الشعوب الأصلية.
    Foundations, by operating outside official channels, can take higher risks and invest in more innovative projects. UN وباشتغالها خارج القنوات الرسمية، تستطيع المؤسسات الخيرية تجشم مخاطر أكبر، والاستثمار في مشاريع أكثر ابتكاراً.
    :: Prioritize the prevention of conflict and invest in peace by developing programmes for economic, environmental, political and social justice. UN :: إعطاء الأولوية لمنع النزاع والاستثمار في السلام عن طريق وضع برامج للعدالة الاقتصادية والبيئية والسياسية والاجتماعية.
    :: Prioritize the prevention of conflict and invest in peace by developing programmes for economic, environmental, political and social justice. UN إعطاء الأولوية لمنع نشوب الصراعات والاستثمار في السلام من خلال وضع برامج لتحقيق العدالة الاقتصادية والبيئية والسياسية والاجتماعية.
    You make terrible decisions and invest in terrible businesses. Open Subtitles أنت لا تعرف أي طريقة لإدارة الأموال، والاستثمار في الأنشطة א سخيفة.
    And developing nations have a responsibility to govern justly, advance economic liberty and invest in their people. UN وتقع على عاتق البلدان النامية مسؤولية عن أن تحكم بعدالة، وأن تنهض بالحرية الاقتصادية وأن تستثمر في شعوبها.
    Debtor countries, for their part, should adopt prudent debt management policies, and invest in human and physical infrastructure and the diversification of their economies. UN أما البلدان المدينة، فينبغي لها أن تنتهج سياسة حكيمة في إدارة الديون، وأن تستثمر في الهياكل الأساسية، البشرية والمادية، وفي تنويع اقتصاداتها.
    However, there was significant potential to work with and invest in small-scale activities. UN بيد أن الأنشطة الصغيرة الحجم تنطوي على إمكانات كبيرة للعمل والاستثمار فيها.
    This is especially true for transnational corporations that transfer knowledge and technology and invest in human capital formation. UN ويصح هذا بالخصوص على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تكوين الرأسمال البشري.
    It is critical to secure the long-term sustainability of interventions, and to support and invest in the capacity of national authorities to assume their lead responsibility in this regard. UN ومن الأهمية بمكان كفالة استدامة هذه التدخلات لفترات طويلة، ودعم قدرة السلطات الوطنية في تحمل مسؤوليتها الرئيسية في هذا الأمر والاستثمار فيه.
    30. The country was taking action to reduce carbon emissions and invest in renewable resources. UN 30 - كما يتخذ البلد الآن الإجراءات للحد من منفوثات الكربون وللاستثمار في موارد الطاقة المتجددة.
    That increases the investment workload significantly as it involves having to research, monitor and invest in two different markets instead of one. UN وذلك يزيد بشكل كبير من عبء العمل في مجال الاستثمار، حيث يتضمن إجراء بحث ورصد واستثمار في سوقين مختلفتين عوضا عن واحدة.
    73. The pilot phase has also shown that an excellent use can be made of national high-level expertise to leverage and invest in national capacity. UN 73- وقد أظهرت المرحلة التجريبية أيضا أنه يمكن الاستفادة على نحو ممتاز من الخبرة الفنية الوطنية الرفيعة المستوى لأجل زيادة مزايا القدرات على الصعيد الوطني واستثمار الموارد في ذلك.
    Achieving stabilization has entailed sacrificing expenditures needed to build the requisite institutions and infrastructure, and invest in human capital development and retention. UN وقد استلزم تحقيق الاستقرار التضحية بالنفقات اللازمة لبناء المؤسسات والهياكل اﻷساسية الضرورية، وبالاستثمار في تنمية رأس المال البشري والاحتفاظ به.
    1.4.1.a - Local authorities plan and invest in initiatives relating to natural resource management UN 1-4-1-أ - تخطط السلطات المحلية وتوظف الاستثمارات فيما يتصل بإدارة الموارد الطبيعية
    7. Also encourages the Centre to strengthen its cooperation and invest in relations with subregional organizations and bodies, including the African Union, the Economic Community of Central African States, the United Nations Regional Office for Central Africa and the United Nations country teams of the subregion; UN 7 - تشجع أيضاً المركز على تعزيز تعاونه مع المنظمات والهيئات دون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية، وعلى الاستثمار في علاقاته معها؛
    Only a system that respects the intrinsic dignity of the human person will recognize and respect the needs of rural women and invest in the future of society. UN والنظام الذي يحترم كرامة الإنسان المتأصلة هو الوحيد الذي يقر بالاحتياجات الخاصة بالمرأة الريفية ويحترمها ويستثمر في بناء مستقبل المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more