"and investigated" - Translation from English to Arabic

    • والتحقيق فيها
        
    • الحادث والتحقيق فيه
        
    • ويحقق فيها
        
    • وحققت فيها
        
    • والتي تم التحقيق فيها
        
    • وحقق في
        
    • وحقق فيها
        
    • الجهات المعنية وجرى التحقيق فيها
        
    • وتم التحقيق فيها
        
    • وأجرت تحقيقات
        
    • وأجرى تحقيقات
        
    • الزمنية ودراسة
        
    • والتحقيق بشأنها
        
    • وتحقق فيها
        
    • ويجري التحقيق فيها
        
    :: Number and types of cases reported, referred and investigated UN :: عدد وأنواع الحالات المُبلّغ عنها وإحالتها والتحقيق فيها
    Human rights violations in camps for refugees and internally displaced persons and in villages were monitored and investigated. UN وتم رصد انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا والتحقيق فيها.
    They are tasked with ensuring that cases are reported to Government police and investigated and that there is continued training for key law enforcement and judicial actors. UN وكل واحدة منها مكلفة بالسهر على إبلاغ شرطة حكومة السودان عن الحالات والتحقيق فيها وتوفير التدريب المستمر للجهات المعنية بإنفاذ القانون والجهات القضائية الرئيسية.
    The case was reported and investigated. UN جرى الإبلاغ عن الحادث والتحقيق فيه.
    Suspicions and complaints about inhuman or degrading treatment or about the use of violence against persons in detention, arrested and accused persons by members of the police force are duly reviewed and investigated in accordance with the Code of Criminal Procedure. UN وتُستعرض الشبهات والشكاوى المتعلقة بمعاملة أفراد قوة الشرطة اللاإنسانية أو المهينة أو استخدامهم العنف ضد الأشخاص المحتجزين والموقوفين والمتهمين ويحقق فيها كما ينبغي وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    These allegations were taken very seriously and investigated by the United Nations. UN وقد أخذت الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد وحققت فيها.
    Please provide updated and detailed data on the number of cases reported and investigated by the family support units, as well as on the number of convictions. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومفصلة عن عدد الحالات المبلغ عنها والتي تم التحقيق فيها من قبل وحدات دعم الأسرة، فضلا عن عدد أحكام الإدانة.
    All requests and complaints must be dealt with as quickly as possible and investigated where appropriate. UN ويجب معالجة جميع الطلبات والشكاوى في أقرب وقت والتحقيق فيها كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Such barbaric and criminal actions by Israel should be condemned and investigated. UN إن مثل هذه الأعمال الوحشية والإجرامية من جانب إسرائيل يجب إدانتها والتحقيق فيها.
    Extent to which violations of women's and girls' human rights are reported, referred and investigated by human rights bodies UN مدى قيام هيئات حقوق الإنسان بالإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وإحالتها والتحقيق فيها
    182 incidents reported and investigated; 94 accidents reported and investigated UN 182 حادثة تم الإبلاغ عنها والتحقيق فيها و 94 حادثا تم الإبلاغ عنها والتحقيق فيها
    All allegations of misconduct received by the United Nations are assessed and investigated with a view to either substantiate the allegation or exonerate the alleged perpetrator(s). UN يجري تقييم جميع ادعاءات سوء السلوك التي تتلقاها الأمم المتحدة والتحقيق فيها إما لإثبات التهمة أو لتبرئة الجاني المزعوم.
    These reports have been analysed and investigated in cooperation with the law enforcement agencies concerned. UN وجرى تحليل هذه التقارير والتحقيق فيها بالتعاون مع وكالات إنفاذ القوانين المعنية.
    66 human rights cases received and investigated UN تم تلقي 66 قضية من قضايا حقوق الإنسان والتحقيق فيها
    " Paint was thrown at the Embassy gate. The case was reported and investigated. UN " لُطِّخت بوابة السفارة بالدهان - وجرى الإبلاغ عن الحادث والتحقيق فيه.
    In this respect, the Committee is concerned that very few complaints against police officers are accepted and investigated and lead to prosecution and convictions (arts. 12 and 13). UN وفي هذا الخصوص تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد القليل جداً من الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة التي تُقبل ويحقق فيها وتفضي إلى المقاضاة والإدانة (المادتان 12 و13).
    During the reporting period, the Commission received and investigated 70 complaints with the support of the United Nations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 70 شكوى وحققت فيها بدعم من الأمم المتحدة.
    Please provide updated and detailed data on the number of cases reported and investigated by the Family Support Units, as well as on the number of convictions. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومفصلة عن عدد الحالات المبلغ عنها والتي تم التحقيق فيها من قبل وحدات دعم الأسرة، فضلا عن عدد أحكام الإدانة.
    The Panel obtained new identifiers for two designated individuals and investigated recent violations of the travel ban by them. UN وحصل الفريق على عناصر جديدة مكَّنته من تحديد اثنين من الأفراد المعينين وحقق في انتهاكاتهما الأخيرة لحظر السفر.
    20 cases of reunification of minors with their families across the border in Eritrea were facilitated in Sector West and Sector Central. Out of the 20 cases, 8 were reported and investigated in 2008 UN 20 حالة لجمع شمل قاصرين مع أسرهم عبر الحدود في إريتريا سُهلت في القطاع الغربي والقطاع المركزي, ومن أصل الحالات العشرين، أبلغ عن 8 حالات وحقق فيها في عام 2008
    Please provide statistical data on the number of complaints received and investigated during the reporting period, as well as the number of prosecutions and convictions. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن عدد الشكاوى التي تلقتها الجهات المعنية وجرى التحقيق فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فضلاً عن عدد المحاكمات والإدانات.
    During the mandate period, three cases of such violations were reported and investigated. UN وخلال فترة الولاية الحالية، وردت أنباء عن حدوث ثلاثة انتهاكات من هذا القبيل وتم التحقيق فيها.
    The Independent National Commission on Human Rights opened three regional offices and investigated 480 cases, compared with only 107 in 2011. UN وفتحت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ثلاثة مكاتب إقليمية وأجرت تحقيقات في 480 حالة مقارنة بما عدده 107 حالات فقط في عام 2011
    A subgroup of the Committee visited the Territory in March 2008 and investigated the situation on the ground. UN وزار فريق متفرع عن اللجنة الإقليم في آذار/مارس 2008 وأجرى تحقيقات بشأن الحالة في الميدان(2).
    The projects addressed reactive systems using general-duration calculi and investigated other theories of reactive systems such as compositional verification and refinement calculi. UN وقد تولت هذه المشاريع معالجة النظم التفاعلية باستخدام حساب المدد الزمنية ودراسة النظريات اﻷخرى للنظم التفاعلية مثل التحقق التركيبي وحسابات التحسين.
    46. The set of indicators proposed by the Secretary-General to monitor the implementation of resolution 1325, include an indicator on the " extent to which violations of women's and girls' human rights are reported, referred and investigated by human rights bodies " in countries on the agenda of the Security Council. UN 46- وتشمل مجموعة المؤشرات التي اقترحها الأمين العام لرصد تنفيذ القرار 1325()، مؤشِّراً بشأن " مدى الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات إلى هيئات حقوق الإنسان وإحالتها إليها والتحقيق بشأنها " في بلدان مُدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن.
    All reported Family Violence occurrences are attended and investigated by Police. UN وتهتم الشرطة بجميع حالات العنف العائلي المبلغ عنها وتحقق فيها.
    Such cases must be registered and investigated immediately after the receipt of a complaint. UN ويجب أن تسجل مثل هذه الحالات ويجري التحقيق فيها فور استلام الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more