"and investment flows" - Translation from English to Arabic

    • وتدفقات الاستثمار
        
    • والتدفقات الاستثمارية
        
    • وتدفقات الاستثمارات
        
    • تدفقات الاستثمار
        
    • والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب
        
    • وتدفق الاستثمارات بشكل
        
    Therefore, the establishment of a partnership that prioritizes the development of Africa through substantial increases in aid and investment flows is clearly indispensable. UN وبالتالي، من الواضح أنه لا بد من إقامة شراكة تعطي الأولوية لتنمية أفريقيا من خلال زيادة المعونة وتدفقات الاستثمار بصورة كبيرة.
    International trade and investment flows were factors that could contribute significantly to the war against poverty. UN فالتجارة الدولية وتدفقات الاستثمار تمثل عوامل من شأنها أن تساهم مساهمة كبيرة في الحرب على الفقر.
    Implementation reports were finalized for Ethiopia and the United Republic of Tanzania, which had demonstrated a strong record of implementation and an increased interest in investment opportunities and investment flows by African countries. UN وتم الانتهاء من وضع تقريري التنفيذ من أجل إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة اللتين برهنتا على سجل قوي من التنفيذ وعلى اهتمام أكبر بالفرص الاستثمارية وتدفقات الاستثمار من جانب البلدان الأفريقية.
    Many LDCs have become marginalized from the mainstream of the world economy, particularly from international trade and investment flows. UN وأصبحت كثير من أقل البلدان نموا على هامش المسار الرئيسي للاقتصاد العالمي وخاصة التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية.
    At the same time, there has been an intensification of intraregional linkages, as reflected in enhanced intraregional trade and investment flows. UN وفي الوقت ذاته، ازداد توثيق الروابط داخل المنطقة، وهو ما انعكس في تعزيز التجارة والتدفقات الاستثمارية في نطاقها.
    This divergence was attributable partly to the strength of domestic demand in major developing countries and the dynamism of South-South trade and investment flows. UN ويعزى هذا الافتراق جزئيا إلى قوة الطلب المحلي في البلدان النامية الكبرى ودينامية التجارة وتدفقات الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب.
    These include improvements in capital and investment flows and an increase in real terms of the official development assistance to least developed countries, particularly in Africa. UN وهذا يتضمن إجراء تحســينات فــي تدفقــات رؤوس اﻷموال وتدفقات الاستثمار وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية ﻷقل البلدان نموا ولا سيما في أفريقيا.
    The revolution is characterized by the growing globalization of industrial production based on a far-reaching liberalization of international trade and investment flows. UN وهذه الثورة تتسم بتزايد عولمة اﻹنتاج الصناعي استنادا إلى التوسع في تحرير التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار.
    42. Simply opening to free trade and investment flows will not be sufficient to develop technology. UN 42- قد لا يكفي لتطوير التكنولوجيا مجرد الانفتاح على التجارة الحرة وتدفقات الاستثمار.
    With the support of the World Bank, the upgrade has made the information engine a valuable source of high-quality, authoritative information on funding resources, financial opportunities and investment flows related to UNCCD implementation. UN وبدعم من البنك الدولي، جعل ذلك التطور من جهاز المعلومات مصدراً قيِّماً للمعلومات العالية الجودة والموثوقة عن موارد التمويل والفرص المالية وتدفقات الاستثمار المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    In the context of Africa's integration efforts, there are examples of South-South cooperation in trade and investment flows from middle-income countries such as South Africa to less-developed African countries. UN وفي سياق جهود التكامل في أفريقيا، هناك أمثلة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التجارة وتدفقات الاستثمار من البلدان المتوسطة الدخل، من قبيل جنوب أفريقيا، إلى البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    While developing and developed countries were increasingly concerned about the financial crisis, the question was what impact the financial crisis was having on the trade liberalization and investment flows among affected countries. UN ورغم تزايد قلق البلدان النامية والمتقدمة النمو إزاء اﻷزمة المالية، فإن السؤال هو: ما اﻷثر الذي تحدثه اﻷزمة المالية على تحرير التجارة وتدفقات الاستثمار فيما بين البلدان المتأثرة.
    It is also important that these reforms should include greater participation by the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, consistent with the growing weight of these countries in international trade and investment flows and the significant impact the reforms will have on them. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    It is also important that these reforms should include greater participation by the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, consistent with the growing weight of these countries in international trade and investment flows and the significant impact the reforms will have on them. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    Fact 5: Weak cooperation links between economic agents, markets and institutions in developing countries prevent them from drawing effectively on international trade and investment flows. UN الحقيقة 5: تحول روابط التعاون الضعيفة بين الوكلاء الاقتصاديين والأسواق والمؤسسات في البلدان النامية دون استفادتهم بفعالية من التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار
    Neglecting these and related policy issues normally leads to dead ends in the search for integrating developing countries into world trade and investment flows. UN وإهمال هذه المسائل وما يتصل بها من مسائل سياساتية يؤدي عادة إلى طرق مسدودة في السعي لدمج البلدان النامية في التجارة العالمية وتدفقات الاستثمار.
    We believe that the Arab League's boycott of Israel, by discouraging the trade and investment flows that promote economic integration and economic growth, undermines the efforts now under way to bring peace and prosperity to the Middle East. UN ونعتقد أن مقاطعة الجامعة العربية لاسرائيل من خلال عدم تشجيع التجارة والتدفقات الاستثمارية التي تعزز التكامل الاقتصادي والنمو الاقتصادي، تقوض الجهود المبذولة حاليا لتحقيق السلم والرخاء في الشرق اﻷوسط.
    Particular importance should be given to their impact on the enterprise sector, including corporate structures and the role of SMEs in global competition, as well as international trade and investment flows. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة إلى تأثيرها على قطاع المشاريع، بما في ذلك هياكل الشركات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في المنافسة العالمية وكذلك التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية.
    Particular importance should be given to their impact on the enterprise sector, including corporate structures and the role of SMEs in global competition, as well as international trade and investment flows. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة إلى تأثيرها على قطاع المشاريع، بما في ذلك هياكل الشركات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في المنافسة العالمية وكذلك التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية.
    The slowdown affected both international trade and investment flows. UN 30- وقد كان لهذا التباطؤ تأثير على التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية على السواء.
    The Alliance members, with a combined GDP of nearly $2 trillion, aim to increase their mutual trade and investment flows rapidly by taking down barriers to business. UN ويهدف أعضاء التحالف، الذي يناهز مجموع إجمالي ناتجهم المحلي 2 ترليون دولار، إلى زيادة حجم التجارة وتدفقات الاستثمارات المتبادلة بينهم بسرعة عن طريق إزالة الحواجز التي تعوق قطاع الأعمال.
    The rise of global value chains in trade has tightened the link between trade and investment flows. UN وأدت الزيادة في التجارة في سلاسل القيمة العالمية إلى توثيق الصلة بينها وبين تدفقات الاستثمار.
    and investment flows UN والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب
    “2. Encourages multilateral institutions, Governments and the private sector, including corporations engaged in international activities, to strengthen partnerships to advance sustainable development through, inter alia, supporting the stable functioning of the international finance and trade system and investment flows; UN " ٢ - تشجع المؤسسات المتعددة اﻷطراف، والحكومات، والقطاع الخاص، بما في ذلك الشركات العاملة في مجال اﻷنشطة الدولية، على تعزيز الشراكات للنهوض بالتنمية المستدامة من خلال أمور من بينها دعم تشغيل النظام الدولي للتمويل والتجارة وتدفق الاستثمارات بشكل مستقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more