"and investments that" - Translation from English to Arabic

    • والاستثمارات التي
        
    Africa needs peace to attract the capital and investments that it lacks today. UN وتحتاج أفريقيا إلى السلام لاجتذاب رؤوس اﻷموال والاستثمارات التي تفتقر إليها اليوم.
    If countries were to fall back on existing levels of intervention coverage, that could quickly erase much of the gains and investments that have been dedicated to this cause. UN أما إذا ما استكانت البلدان إلى مستويات التغطية الحالية من الأنشطة، فإن ذلك قد يمحي سريعا الكثير من هذه المكاسب والاستثمارات التي خصصت لهذه القضية.
    Divest from funds and investments that are used for arms production, war and nuclear research. UN 85- التخلص من الصناديق والاستثمارات التي تستخدم في إنتاج الأسلحة، والحروب والبحث النووي.
    Policies and investments that broaden the reach of opportunity and enhance youth employability will ensure that the continent is better positioned to turn its huge youth demographic bulge into a dividend. UN وستضمن السياسات والاستثمارات التي توسع نطاق الفرص وتعزز قابلية الشباب للعمالة أن تصبح القارة أكثر قدرة على تحويل كتلتها الديمغرافية الضخمة المؤلفة من الشباب إلى ميزة لها.
    It was important to create and maintain an appropriate domestic environment through good governance and the development of internally integrated economies, so as to increase the savings and investments that fuelled high growth. UN وقالت إن من الأهمية بمكان إيجاد بيئة محلية ملائمة والمحافظة عليها عن طريق الإدارة الجيدة وتطوير اقتصادات متكاملة داخليا، بغية زيادة الوفورات والاستثمارات التي هي الوقود لمعدلات النمو المرتفعة.
    Number of companies participating in UNEP initiatives and reporting improvements in environmental performance and investments that have demonstrated such improvements. UN عدد الشركات المشاركة في مبادرات برنامج البيئة والتي تبلغ عن تحسينات في الأداء البيئي والاستثمارات التي توضح هذه التحسينات.
    The sustained increase of rice production and the diversification of rice-based production systems, which were essential for poverty eradication, called for the development of technologies, economic models and investments that kept pace with the changing patterns of human development. UN وتستلزم الزيادة المستديمة لإنتاج الأرز وتنويع نظم الإنتاج القائم على الأرز، وهي التي تعتبر أساسية للقضاء على الفقر، تطوير التكنولوجيات والنماذج الاقتصادية والاستثمارات التي تتماشى مع الأنماط المتغيِّرة للتنمية البشرية.
    50. UNODC agreed with the Board's recommendation that it review the levels of cash and investments that it holds on a monthly basis, analyse its cash flow and aid the review of programme and project implementation. UN 50 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بإعادة النظر في مستويات السيولة النقدية والاستثمارات التي يحتفظ بها على أساس شهري، وتحليل التدفق النقدي، والمساعدة على استعراض البرامج وتنفيذ المشاريع.
    Such analysis would help senior management to define a high-level strategy to set out the cash requirements of the United Nations and the resulting optimum level of cash and investments that should be held at the entity level. UN وستساعد هذه التحليلات الإدارة العليا في تحديد استراتيجية رفيعة المستوى لتحديد احتياجات الأمم المتحدة من النقدية والمستوى الأمثل المقرر بالتالي للنقدية والاستثمارات التي ينبغي الاحتفاظ بها على مستوى الكيان.
    How fast this happens partly depends on the private sector’s flexibility and dynamism. But it also depends on the ability and willingness of government to provide a bridging function for the deficiency in aggregate demand, and to pursue reforms and investments that boost long-term growth prospects. News-Commentary وتعتمد السرعة التي يحدث بهذا هذا جزئياً على مرونة ودينامية القطاع الخاص. ولكنها تعتمد أيضاً على قدرة الحكومة واستعدادها لتوفير وظيفة سد النقص في الطلب الكلي، ومواصلة الإصلاحات والاستثمارات التي تعمل على تعزيز آفاق النمو في الأمد البعيد.
    The purpose of the Facility is " to promote sustainable forest and farm management by supporting local, national, and regional organizations and platforms for effective engagement in policies and investments that meet the needs of local people " . UN وغرض المرفق هو " تعزيز الإدارة المستدامة للغابات والمزارع عن طريق دعم المنظمات والبرامج المحلية والوطنية والإقليمية لتحقيق المشاركة في السياسات والاستثمارات التي تلبي احتياجات السكان المحليين " .
    808. In paragraph 50, UNODC agreed with the Board's recommendation that it review the levels of cash and investments that it holds on a monthly basis, analyse its cash flow and aid the review of programme and project implementation. UN 808 - في الفقرة 50، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بإعادة النظر في مستويات السيولة النقدية والاستثمارات التي يحتفظ بها على أساس شهري، وتحليل التدفق النقدي، والمساعدة على استعراض البرامج وتنفيذ المشاريع.
    The basis for determining the funding level for each function are: an analysis of 2008-2009 achievements and funding levels; 2010-2011 strategic priorities and investments that support institutional results; and the overall UNDP financial situation. UN أما أسس تحديد مستوى تمويل كل من المهام فهي ما يلي: تحليل لإنجازات فترة السنتين 2008-2009 ومستويات التمويل خلالها؛ والأولويات الاستراتيجية لفترة السنتين 2010-2011 والاستثمارات التي تدعم النتائج المؤسسية؛ والوضع المالي الكلي للبرنامج الإنمائي.
    Performance measures (number of companies participating in UNEP initiatives and reporting improvements in environmental performance and investments that have demonstrated such improvements) UN مقاييس الأداء (عدد الشركات التي تشارك في مبادرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تبلّغ عن حدوث تحسُّن في الأداء البيئي والاستثمارات التي أظهرت هذا التحسُّن)
    Austerity policies in Europe threaten to backfire, causing enduring harm to growth prospects and thus stoking unemployment and budget deficits. And southern Mediterranean countries can’t hope to make up in America and Asia the opportunities and investments that they are losing in Europe, certainly not in the short term. News-Commentary باريس ـ لقد وصلت الأزمة الاقتصادية اليوم كلاً من ضفتي البحر الأبيض المتوسط، وأصبح خطر الكساد الدائم حقيقياً للغاية. وتهدد سياسات التقشف في أوروبا بالإتيان بنتائج عكسية، فتتسبب فتلحق ضرراً دائماً بتوقعات النمو وبالتالي تفاقم البطالة وعجز الموازنات. ولا أمل لبلدان جنوب البحر الأبيض المتوسط في التعويض في أميركا وآسيا عن الفرص والاستثمارات التي تخسرها في أوروبا، وبكل تأكيد ليس في الأمد القريب.
    Income distributions are influenced by taxation and fiscal policy, which usually have redistributive effects, directly and through the provision of social services and insurance. But these distributions are also affected by policies and investments that focus on the supply side, and that produce education and skills that match (or don’t match) a rapidly evolving global structure of labor demand. News-Commentary ويتأثر توزيع الدخول بالسياسات الضريبية والمالية، والتي تؤثر عادة على عملية إعادة التوزيع، بشكل مباشر من خلال توفير الخدمات الاجتماعية والتأمين. ولكن هذه التوزيعات تتأثر أيضاً بالسياسات والاستثمارات التي تركز على جانب العرض، والتي تنتج التعليم والمهارات التي تضاهي (أو لا تضاهي) البنية العالمية السريعة التطور للطلب على الأيدي العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more