"and inviolability" - Translation from English to Arabic

    • وحرمة
        
    • وحرمتها
        
    • وعدم المساس
        
    • وحُرمة
        
    • وحرمته
        
    • وبحرمة
        
    • والسلامة الجسدية
        
    • وعدم انتهاك
        
    • وحرمتهم
        
    Others contain provisions on guaranties of territorial integrity and inviolability of frontiers. UN ويتضمن البعض الآخر منها أحكاماً بشأن ضمانات السلامة الإقليمية وحرمة الحدود.
    The right to personal privacy and inviolability of homes (art. 17); UN مبدأ الحق في الخصوصية الشخصية وحرمة المساكن وفق المادة 17؛
    Ukraine vigorously denounces violation of the territorial integrity and inviolability of the Georgian frontiers and the armed annexation of its territory. UN وهي تدين بقوة خرق السلامة الإقليمية وحرمة الحدود الجورجية وضم أراضيها بقوة السلاح.
    The State shall guarantee the freedom and inviolability of private property. UN إن الاقتصاد حر والدولة تكفل حرية الملكية الخاصة وحرمتها.
    (iv) Reaffirming the territorial integrity and inviolability of the internationally recognized borders of Zaire and other States of the region; UN ' ٤ ' يعيد تأكيد السلامة اﻹقليمية لزائير والدول اﻷخرى في المنطقة، وعدم المساس بحدودها الدولية المعترف بها؛
    6. The Government of the Republic of Tajikistan and the Tajik opposition shall guarantee the safety and inviolability of the members of the Joint Commission in the performance of their duties. UN ٦ - تضمن حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية أمن وحُرمة أعضاء اللجنة المشتركة في أدائهم لواجباتهم.
    Every person is entitled to have his dignity respected by a society in which the freedom and inviolability of the individual are the foundation of human dignity. UN ومن حق كل شخص أن تُحترم كرامته من قِبل مجتمع تشكل فيه حرية الفرد وحرمته أساس الكرامة البشرية.
    The Ministers reiterated their full respect for the sovereignty, territorial integrity and inviolability of the borders of the participating States. UN وكرر الوزراء الإعراب عن احترامهم التام لسيادة الدول المشاركة وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها.
    The operations of the Collective Peace-keeping Forces must not violate the sovereignty, territorial integrity and inviolability of the frontiers of the States in whose territory the operation is being conducted. UN ينبغي ألا تمس أنشطة قوات حفظ السلام الجماعية سيادة الدول التي تُنفذ العملية على أراضيها وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    The right to liberty, personal dignity and inviolability of homes UN الحق في الحرية والكرامة الشخصية وحرمة المنازل
    At the same time, both the Government and UNITA must take measures to guarantee the security and inviolability of relief operations throughout the country, including, first and foremost, guarantees of security for humanitarian aid workers. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الحكومة واليونيتا على السواء اتخاذ اجراءات لضمان أمن وحرمة عمليات اﻹغاثة في أرجاء البلد، بما في ذلك توفير ضمانات، في المقام اﻷول، ﻷمن عمال المعونة الانسانية.
    integrity and inviolability of the frontiers of States members of the Commonwealth of Independent States UN أعضاء كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها
    The independence, territorial integrity and inviolability of the borders of all Balkan countries must be respected. UN ولا بد من احترام استقلال جميع بلدان البلقان، وسلامتها اﻹقليمية، وحرمة حدودها.
    This primarily concerns the principles of territorial integrity and inviolability of frontiers, non-interference in the internal affairs of sovereign States and refraining from making groundless territorial claims. UN ويتعلق هذا أساسا بمبادئ وحدة اﻷراضي وحرمة الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة والامتناع عن ترديد مطالبات باﻷراضي لا أساس لها.
    Because the right to self-determination was closely linked to the notion of territorial integrity and inviolability of borders, it was imperative to establish mechanisms that would enable peoples to exercise that right without any political, economic or military pressure. UN وحيث أن الحق في تقرير المصير مرتبط ارتباطا وثيقا بمفهوم السلامة اﻹقليمية وحرمة الحدود فإن من الضروري إنشاء آليات تسمح للشعوب بممارسة هذا الحق بعيدا عن أية ضغوط سياسية أو اقتصادية أو عسكرية.
    4. Calls upon all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and inviolability, neutrality and national unity of Cambodia; UN ٤ - يطلب الى جميع الدول أن تحترم سيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها وحرمتها الاقليميتين وحيادها ووحدتها الوطنية؛
    " 4. Calls upon all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and inviolability, neutrality and national unity of Cambodia; UN " ٤ - يطلب الى جميع الدول أن تحترم سيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها وحرمتها الاقليميتين وحيادها ووحدتها الوطنية؛
    2. Violations of the right to liberty, security and inviolability of the person UN 2- انتهاكات للحق في الحرية والأمن وعدم المساس بشخص الإنسان
    The most fundamental principles that European security builds upon, such as sovereignty, territorial integrity and inviolability of borders, have yet to be safeguarded throughout the whole OSCE region. UN ولا تزال المبادئ الجوهرية التي يقوم عليها الأمن الأوروبي، مثل السيادة والسلامة الإقليمية وحُرمة الحدود تحتاج إلى الصون في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأسرها.
    Respect for the dignity and inviolability of the human being, from the very moment of its conception, is the fundamental principle of democracy, and when we speak of freedom, we are thinking of it not just as a political concept; we are thinking of it, above all, in its social dimension. UN فاحترام كرامة اﻹنسان وحرمته منذ اللحظة اﻷولى للحمل به، هو المبدأ اﻷساسي للديمقراطية، وعندما نتكلــم عــن الحرية فنحن لا نفكر فيها كمفهوم سياسي فحسب، وإنمــا نفكــر فيهــا، قبل كل شيء، ببعدها الاجتماعي.
    " the functions of a Minister for Foreign Affairs are such that, throughout the duration of his or her office, he or she when abroad enjoys full immunity from criminal jurisdiction and inviolability. UN " لمهام وزير الخارجية طبيعة، طيلة فترة توليه أو توليها المنصب، تحتم أن يتمتع أو تتمتع أثناء التواجد في الخارج بحصانة تامة من الولاية القضائية الجنائية وبحرمة.
    She urgently appeals to all the belligerents to respect the rights of the civilian population, in particular the right to life, security and inviolability of the person. UN وتوجه المقررة الخاصة نداءً ملحاً إلى جميع الأطراف المتنازعة بأن تحترم حقوق السكان المدنيين ولا سيما الحق في الحياة، وفي الأمن والسلامة الجسدية.
    We demand that these hostile acts of aggression directed towards the civilian population of Kuwait desist immediately and that the territorial integrity and inviolability of Kuwait's borders be respected in accordance with all relevant Security Council resolutions and international law. UN ونحن نطالب بالوقف الفوري لهذه الأعمال العدوانية المعادية الموجهة ضد المدنيين في الكويت وباحترام السلامة الإقليمية للكويت وعدم انتهاك حدوده وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والقانون الدولي.
    36. Chapter 7 of the Constitution provided guarantees of the independence, impartiality, irremovability and inviolability of judges, which was a direct reflection of the requirements of the Covenant. UN ٦٣- ويوفّر الفصل السابع من الدستور ضمانات باستقلالية القضاة ونزاهتهم وعدم إمكان عزلهم وحرمتهم وهي اشتراطات ينص عليها العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more