"and iraqi security forces" - Translation from English to Arabic

    • وقوات الأمن العراقية
        
    • قوات الأمن العراقية
        
    • ولقوات الأمن العراقية
        
    There has been a corresponding rise in the level of casualties among civilians, the multinational force and Iraqi security forces. UN وهناك ارتفاع مناظر في مستوى الخسائر في المدنيين والقوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    Fighting has also occurred between armed groups and Iraqi security forces and the multinational force. UN كما وقع قتال بين الجماعات المسلحة وقوات الأمن العراقية والقوة متعددة الجنسيات.
    In Mosul, there was fighting between armed groups and the multinational force and Iraqi security forces in the aftermath of the Fallujah operation. UN فقد وقع في أعقاب عملية الفلوجة قتال في الموصل بين الجماعات المسلحة والقوة متعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    A number of police and Iraqi security forces personnel were also reported to have been wounded in the attack. UN وأفيد أيضا بأن عددا من قوات الشرطة وقوات الأمن العراقية قد جرحوا في ذلك الهجوم.
    United States troops will withdraw at the end of the current year, in accordance with the agreement concluded between Iraq and the United States in 2008 providing for the withdrawal of those troops and regularizing their temporary presence, and Iraqi security forces will assume full responsibility for maintaining security throughout the country. UN وفي نهاية هذا العام سيتم انسحاب القوات الأمريكية استناداً إلى اتفاق سحب القوات وتنظيم وجودها المؤقت في العراق الموقّع عليه بين العراق والولايات المتحدة الأمريكية عام 2008، وستتحمل قوات الأمن العراقية مسؤوليتها الكاملة في مسك زمام الأمن في عموم العراق.
    In order to discharge the Iraqi Government's responsibility for security, I intend to establish appropriate security structures that will allow my Government and Iraqi security forces to progressively take on that responsibility. UN وللوفاء بمسؤولية الحكومة العراقية فيما يتصل بالأمن، أعتزم إنشاء هياكل أمنية مناسبة تسمح لحكومتي ولقوات الأمن العراقية بتولي تلك المسؤولية تدريجيا.
    However, breakaway militia factions continue to target military personnel, from both the multinational force and Iraqi security forces, around Baghdad, irrespective of Al-Sadr's ceasefire instruction. UN لكن فصائل منشقة عن المليشيا لا تزال تستهدف الأفراد العسكريين، من القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية على السواء، حول بغداد، بصرف النظر عن تعليمات الصدر بوقف إطلاق النار.
    In Baghdad and central areas of the country, where insurgent attacks and military operations by the Multinational Force and Iraqi security forces have continued, civilian life remains seriously affected. UN ولا تزال حياة المدنيين متأثرة بشكل خطير في بغداد والمناطق الوسطى من العراق، حيث استمرت هجمات المتمردين والعمليات العسكرية التي تقوم بها القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    Meanwhile, the Multinational Force and Iraqi security forces have a special responsibility to comply with their obligations under international humanitarian law, particularly with regard to the civilian population. UN وفي غضون ذلك، تقع على عاتق القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية مسؤولية خاصة من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، لا سيما فيما يتعلق بالسكان المدنيين.
    49. While there was a decline in civilian casualties in Baghdad, the multinational force and Iraqi security forces have suffered higher levels of casualties. UN 49 - وبينما انخفض عدد الإصابات بين المدنيين في بغداد، ارتفعت مستويات الإصابات بين أفراد القوة المتعددة الجنسيات في العراق وقوات الأمن العراقية.
    55. On 14 November 2005, the Multinational Force and Iraqi security forces carried out a joint inspection of Al-Jadiryia detention facility run by the Ministry of the Interior and revealed the confinement of 170 detainees. UN 55 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، نفذت القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية عملية تفتيش مشتركة لمرفق احتجاز الجادرية الذي تديره وزارة الداخلية وكشفت عن حبس 170 محتجزا.
    The political transition and attempts to maintain security by the Multinational Force and Iraqi security forces have been accompanied by the development of an increasingly complex armed opposition capable of maintaining a consistently high level of violent activity across the country. UN وقد صاحبت عملية الانتقال السياسي والمحاولات الجارية للمحافظة على الأمن التي تقوم بها القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية تطور معارضة مسلحة معقدة ومتزايدة لمواصلة مستوى عال من أنشطة العنف بانتظام في جميع أنحاء البلد.
    In Al-Anbar, where daily clashes are reported between insurgents and Iraqi security forces and the Multinational Force, civilian casualties, damage to civilian property and extreme hardship to civilians are commonplace. UN وفي الأنبار، حيث تفيد التقارير بحدوث مصادمات يومية بين المتمردين من جانب وقوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات من جانب آخر، أصبح سقوط ضحايا من المدنيين وحدوث أضرار لممتلكاتهم وتعرضهم لمشاق بالغة، أمورا عادية.
    The political transition and attempts at maintaining security and control by the Multinational Force and Iraqi security forces have coincided with the development of an increasingly sophisticated and complex armed opposition capable of carrying out a consistently high level of violent activity across the country. UN وقد صاحب عمليةَ الانتقال السياسي ومساعي القوات المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية من أجل صيانة الأمن والسيطرة على الوضع نشوء معارضة مسلحة تزداد مراسا وتعقيدا، قادرة على مواصلة تنفيذ مستوى عال من أنشطة العنف في جميع أنحاء البلاد.
    11. At the end of February 2005, the multinational force and Iraqi security forces mounted a counter-insurgency campaign in Anbar province, including Ramadi. UN 11 - وفي نهاية شباط/فبراير 2005، شنت القوات المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية حملة ضد المتمردين في محافظة الأنبار، بما في ذلك الرمادي.
    15. The Multinational Force and Iraqi security forces have significantly stepped up their anti-insurgent campaigns in and around Baghdad as well as in western Iraq. UN 15 - وقد صعـَّـدت القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية بدرجة كبيرة من حملاتها المضادة للمتمردين في بغداد وحولها وكذلك في غربي العراق.
    The districts of Anah, Al-Qaim, Hit, Fallujah and Rutba, as well as most of Haditha and Ramadi in Anbar governorate, also remain under the control of ISIL and associated armed groups, with pro-government fighters and Iraqi security forces maintaining only small pockets of territory in Ramadi and Haditha. UN ولا تزال أيضا أقضية عانة والقائم وهيت والفلوجة والرطبة وأغلب حديثة والرمادي في محافظة الأنبار تحت سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به، بينما يحتفظ المقاتلون الموالون للحكومة وقوات الأمن العراقية بجيوب قليلة فقط من الأراضي في الرمادي وحديثة.
    While some attacks appear to be sectarian in nature, frequently targeting religious gatherings or residential areas, others seem random, aimed at creating fear and terror in the population at large and casting doubt over the ability of the Government and Iraqi security forces to stem the violence. UN وفي حين يبدو أن بعض الهجمات ذا طبيعة طائفية، وكثيرا ما يستهدف التجمعات الدينية أو المناطق السكنية، تبدو هجمات أخرى عشوائية، تهدف إلى بثّ الخوف والرعب لدى السكان بوجه عام، والتشكيك بقدرة الحكومة وقوات الأمن العراقية على وقف العنف.
    58. The dispatch of military advisers has proved to be an essential way of providing increased situational and security awareness for UNAMI and has gone far beyond the primary objective of facilitating and coordinating the provision of support from the Multinational Force and Iraqi security forces. UN 58 - وقد أثبت إيفاد المستشارين العسكريين أنه وسيلة أساسية لتوفير المزيد من التوعية المتعلقة بالحالة والتوعية الأمنية للبعثة، وتجاوز إيفادهم الهدف الأولي المتمثل في تيسير وتنسيق تقديم الدعم من القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية.
    In accordance with the agreement concluded between Iraq and the United States, the full withdrawal of United States troops has been completed in a smooth and civilized manner, and Iraqi security forces have assumed full responsibility for protecting the security of the population and the territorial integrity of Iraq, and is doing so in an exemplary manner. UN لقد اكتمل انسحاب القوات الأمريكية كليا من العراق بموجب الاتفاق الذي عُقد مع حكومة الولايات المتحدة وبطريقة سلسة وحضارية وانتقلت مسؤولية حماية أمن المواطنين وسلامة الأراضي العراقية إلى قوات الأمن العراقية التي تقوم بواجباتها على أفضل وجه.
    In order to discharge the Iraqi Government's responsibility for security, I intend to establish appropriate security structures that will allow my Government and Iraqi security forces to progressively take on that responsibility. UN وللوفاء بمسؤولية الحكومة العراقية فيما يتصل بالأمن، أعتزم إنشاء هياكل أمنية مناسبة تسمح لحكومتي ولقوات الأمن العراقية بتولي تلك المسؤولية تدريجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more