"and irreversibility" - Translation from English to Arabic

    • واللارجعة
        
    • وعدم الرجوع
        
    • وعدم الرجعة
        
    • وعدم التراجع
        
    • وعدم النكوص
        
    • ولا رجعة فيها
        
    • واستحالة العودة إلى الوراء
        
    • وعدم إمكانية العودة
        
    • وعدم الارتداد
        
    • وعدم الرجعية
        
    • وعدم القابلية للرجوع
        
    • وعدم رجعية
        
    Transparency, verification and irreversibility: essential principles in the process of nuclear disarmament: working paper submitted by Cuba UN الشفافية، والتحقق، واللارجعة: مبادئ أساسية في أي عملية لنزع السلاح: ورقة عمل مقدمة من كوبا
    However, it must be said that these reductions still fall short of the criteria of verifiability, transparency and irreversibility. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه التخفيضات لا تفي دائما بمعايير التحقق والشفافية واللارجعة.
    However, in the interests of all parties an interpretative declaration should be formulated in writing to ensure precision, transparency and irreversibility. UN ومع ذلك، ولمصلحة جميع الأطراف، ينبغي أن يصاغ الإعلان التفسيري كتابة لضمان الدقة والشفافية وعدم الرجوع.
    Disarmament measures should be carried out in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. UN وتدابير نزع السلاح ينبغي تنفيذها وفقا لمبادئ الشفافية والقابلية للتحقق وعدم الرجعة فيها.
    Fifth, the avowed principles of transparency, verification and irreversibility are not being upheld. UN وخامساً، ليس ما تم إقراره من مبادئ الشفافية والتحقق من الوفاء بالالتزامات وعدم التراجع عما تم
    It is essential that fundamental principles, such as transparency, verification and irreversibility, be applied to all disarmament measures. UN ومن اللازم أن تطبق على جميع تدابير نزع السلاح مبادئ أساسية مثل الشفافية والتحقق وعدم النكوص.
    The 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI should be fully implemented in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    However, it must be said that these reductions still fall short of the criteria of verifiability, transparency and irreversibility. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه التخفيضات لا تفي دائما بمعايير التحقق والشفافية واللارجعة.
    The 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI should be fully implemented in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    In this regard, the importance of transparency, verification and irreversibility must be re-emphasized. UN وفي هذا السياق، ينبغي التشديد، مثلما أُشير إلى ذلك آنفا، على أهمية مفاهيم الشفافية واللارجعة والتحقق.
    Transparency, verification and irreversibility: essential principles in the process of nuclear disarmament UN الشفافية، والتحقق، واللارجعة: مبادئ أساسية في أي عملية لنزع السلاح
    In that context, the importance, stressed earlier, of transparency, verification and irreversibility, will bear highlighting. UN ويتعين في هذا السياق التأكيد، وفقا لما سبقت الإشارة إليه، على أهمية مبادئ الشفافية والتحقق وعدم الرجوع.
    That proves the resiliency and irreversibility of our democratic commitment. In short, we will fight the spectre of aggression and authoritarianism with the most potent weapon in our arsenal, namely, our commitment to ever-expanding freedoms within our own borders. UN وهذا يثبت تمسكنا بالتزامنا الديمقراطي وعدم الرجوع عنه وباختصار سنقاوم شبح العدوان والاستبداد في الحكم بأقوى الأسلحة في ترسانتنا، ألا وهي التزامنا بتوسيع نطاق الحريات دائما داخل حدودنا وهذا لا يقل عن ثورة ورد ثانية.
    Formalization by nuclear-weapon States of their unilateral declarations in a legally binding agreement including provisions ensuring transparency, verification and irreversibility is essential. UN كما أن قيام الدول الحائزة لأسلحة نووية بإضفاء الطابع الرسمي على إعلاناتها من جانب واحد في اتفاق ملزم قانوناً يتضمن أحكاماً تكفل الشفافية والتحقق وعدم الرجوع يعد أمراً أساسياً.
    In any debate on nuclear disarmament, the principles of transparency and irreversibility are essential constructs of good-faith negotiations. UN وفي أي مناقشة عن نزع السلاح النووي، يشكل مبدأ الشفافية وعدم الرجعة ركنين أساسيين لإجراء مفاوضات بحسن نية.
    It is essential that the fundamental principles of transparency, verification and irreversibility should be applied in all nuclear disarmament measures. UN ومن الضروري أن تُطبَّق على جميع تدابير نزع السلاح النووي المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق وعدم الرجعة.
    It is essential that fundamental principles, such as transparency, verification and irreversibility, be applied to all disarmament measures. UN ويلزم أن تطبق على جميع تدابير نزع السلاح مبادئ أساسية مثل الشفافية والتحقق وعدم التراجع.
    It is therefore urgent and imperative that the criteria for verification and irreversibility be strictly observed. UN لذلك من المُلح والحتمي الامتثال بصرامة لمعايير التحقق وعدم التراجع.
    It is essential that fundamental principles, such as transparency, verification and irreversibility, be applied to all disarmament measures. UN ومن اللازم أن تطبق على جميع تدابير نزع السلاح مبادئ أساسية مثل الشفافية والتحقق وعدم النكوص.
    Adequate, legally binding and efficient nuclear disarmament verification arrangements are urgently required to promote confidence in the permanence and irreversibility of the removal of such material from military programmes. UN ويلزم بشكل ملح اتخاذ ترتيبات ملائمة وملزمة قانوناً تتسم بالكفاءة للتحقق من نزع السلاح النووي، وذلك من أجل تعزيز الثقة في أن تكون إزالة المواد من هذا القبيل من البرامج العسكرية دائمة ولا رجعة فيها.
    Some noted that in addition to the definition of relevant production facilities, the operational status of those facilities was also an important consideration for an FMCT, as were the concepts of facility dismantlement and irreversibility. UN ولاحظ البعض أنه بالإضافة إلى تعريف مرافق الإنتاج ذات الصلة، فإن الحالة التشغيلية لتلك المرافق تشكل أيضاً موضوع نظر مهم للمعاهدة، شأنها شأن مفهومي تفكيك المرافق وعدم الارتداد.
    The remarkable contrast between the Russian trajectory of change and the Central-European and Asian paths provides some theoretical lessons in the field of systemic transformation about the role of the State, path-dependence and irreversibility. UN والتباين الواضح بين المسار الروسي في التغيير ومسار أوروبا الوسطى والمسار الآسيوي يوفر بعض الدروس النظرية في ميدان التحول المتصل بالنظم حول دور الدولة والمسار التاريخي وعدم الرجعية.
    Along with the discussions related to further nuclear disarmament in the context of ensuring the transparency and irreversibility of this process, discussions on negative security assurances seem essential. UN وإلى جانب المناقشات المتصلة بمواصلة نزع السلاح النووي في سياق ضمان الشفافية وعدم القابلية للرجوع في هذه العملية، تبدو المناقشات بشأن الضمانات الأمنية ضرورية.
    There is a better way to guarantee security of population and irreversibility of settlement than delaying the withdrawals, which is letting population of both communities inside the region to engage in constructive cooperation, guaranteed by a special Interim Arrangement and supported by the Governments of Azerbaijan and Armenia. UN وهناك طريقة أفضل لضمان أمن السكان من تأخير الانسحابات وعدم رجعية التسوية، وهي ترك سكان الطائفتين داخل المنطقة ينخرطون في تعاون بناء يضمنه الترتيب الخاص المؤقت وتدعمه حكومتا أذربيجان وأرمينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more