This book is intended for teachers and is aimed at improving the quality of education and contributing to equality of opportunity. | UN | وهذا الكتاب موجه للمعلمين ويهدف إلى تحسين جودة التعليم والمساهمة في تكافؤ الفرص. |
INTEGRAR is directed to the whole national territory and is aimed at promoting the economic and social integration of the most underprivileged groups of the population. | UN | ويغطي هذا البرنامج مجموع التراب الوطني ويهدف إلى النهوض بالإدماج الاقتصادي والاجتماعي لفئات السكان الأكثر حرمانا. |
The registration of the marriage is conducted in the interest of the State and society and is aimed at the protection of personal and patrimonial rights and interests of spouses. | UN | ويتم تسجيل الزيجات خدمة لمصلحة الدولة والمجتمع ويرمي إلى حماية الحقوق الشخصية واﻹرث ومصالح الزوجين. |
The draft resolution I have the honour to introduce today reflects all these developments and is aimed at strengthening this cooperation. | UN | ومشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه اليوم يعكــس جميع هذه التطورات ويرمي إلى تعزيز هذا التعاون. |
Staff development is an ongoing process and a priority within the Organization, and is aimed at enhancing organizational core values and core competencies. | UN | فتنمية قدرات الموظفين عملية مستمرة وتحظى بالأولوية في المنظمة، والهدف منها هو تعزيز القيم والكفاءات الأساسية للمنظمة. |
The provision of a school mid—day meal to all students has been in operation for many years and is aimed at improving the nutritional status of schoolchildren. | UN | وظل يُعمل منذ سنوات عديدة بنظام تقديم وجبة غذاء بالمدارس إلى جميع الطلاب، وهو يستهدف تحسين الوضع التغذوي ﻷطفال المدارس. |
This amendment was enacted as part of a broad organizational reform in the ILA and is aimed at improving accessibility and the quality of service provided. | UN | وقد أُقر هذا التعديل كجزء من عملية إصلاح تنظيمي واسعة لإدارة الأراضي الإسرائيلية، وهو يهدف إلى تحسين إمكانية الوصول إلى الأراضي ونوعية الخدمات المقدمة. |
We concur with the view that verification is not an aim in itself, and that it is only an important and an integral part of all arms control and disarmament agreements and is aimed at building confidence and ensuring the observance of agreements by all parties. | UN | وإننا نتفق مع الرأي القائل بأن التحقق ليس هدفا في حد ذاته وإنه ليس سوى جزء هام لا يتجزأ في جميع اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح والهدف منه هو بناء الثقة وضمان تقيد جميع الأطراف بالاتفاقات. |
That administrative procedure applies to natural and legal persons and is aimed at detecting the laundering of proceeds of crime. | UN | وينطبق ذلك الإجراء الإداري على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، ويهدف إلى الكشف عن غسل عائدات الجريمة. |
The Group comprises 16 member organizations and is aimed at strengthening inter-agency cooperation and ensuring greater consistency in policy formulation relating to migration and development. | UN | ويتألف الفريق من 16 منظمة عضوا ويهدف إلى تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات وكفالة المزيد من الاتساق في وضع السياسات المتصلة بالهجرة والتنمية. |
The programme is one of the tools for managing organizational risk and is aimed at preserving and protecting the integrity of the organization and the staff members who are required to submit disclosure statements. | UN | ويعد البرنامج أحد أدوات إدارة المخاطر المؤسسية، ويهدف إلى المحافظة على نزاهة المنظمة وموظفيها المطالبين بتقديم إقرارات وحمايتهما. |
The Handbook provides best practices for compiling house price indices and is aimed at improving the international comparability of residential property price indices. | UN | ويقدم هذا الكتيب أفضل الممارسات لتجميع مؤشرات أسعار العقارات السكنية، ويهدف إلى تحسين قابلية المقارنة الدولية لمؤشرات أسعار العقارات السكنية. |
The report, containing striking images, is to be published in the forthcoming months and is aimed at assisting the attempts to combat the proliferation of small arms in Latin America. | UN | وسينشر التقرير، الذي يتضمن صورا مؤثرة، خلال الأشهر القادمة ويهدف إلى دعم المحاولات الرامية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة في أمريكا اللاتينية. |
The Heartland Service programme is an example of partnership between central government, local government and community groups, and is aimed at improving access to government services for people in provincial and rural New Zealand. | UN | إن برنامج خدمات هارتلاند مثال على الشراكة بين الحكومة المركزية، والحكومات المحلية وجماعات المجتمعات المحلية، ويهدف إلى تحسين حصول سكان الأقاليم والريف في نيوزيلندا على الخدمات الحكومية. |
It is an Order that relates to laws in respect of Syariah crimes and any matters connected therewith and is aimed at providing basic human rights. | UN | وهو متصل بالقوانين المنطبقة على الأعمال ذات الطابع الجرمي في نظر الشريعة وكل المسائل المرتبطة بها، ويرمي إلى ضمان حقوق الإنسان الأساسية. |
This framework facilitates the development of national capacities and strategies of member States in respect of the management of shared water resources and is aimed at establishing a regional forum for dialogue and exchange among member countries. | UN | وييسر هذا الإطار تطوير القدرات والاستراتيجيات الوطنية لدى الدول الأعضاء بخصوص إدارة الموارد المائية المشتركة، ويرمي إلى إقامة محفل إقليمي للحوار وتبادل الرأي بين البلدان الأعضاء. |
The project seeks to deepen the understanding of the norms governing management of explosive weapons by States and is aimed at supporting the development of policy and practice that would enhance the protection of civilians against the effects of explosive weapons. | UN | ويهدف المشروع إلى تعميق فهم القواعد التي تحكم إدارة الدول للأسلحة المتفجرة، ويرمي إلى دعم تطوير سياسات وممارسات من شأنها تعزيز حماية المدنيين من آثار الأسلحة المتفجرة. |
Staff development is an ongoing process and a priority within the Organization, and is aimed at enhancing organizational core values and core competencies. | UN | فتنمية قدرات الموظفين عملية مستمرة وتحظى بالأولوية في المنظمة، والهدف منها هو تعزيز القيم والكفاءات الأساسية للمنظمة. |
Staff development is an ongoing process and priority within the Organization, and is aimed at enhancing organizational core values and core competencies. | UN | فتنمية قدرات الموظفين عملية مستمرة وذات أولوية في المنظمة، والهدف منها هو تعزيز القيم والكفاءات الرئيسية للأمم المتحدة. |
278. Intermediate education is vocational in nature and is aimed at training mid-level professionals in specific areas of expertise. | UN | 278 - والتعليم المتوسط يتّسم بالاحترافية، وهو يستهدف تدريب الكوادر المتوسطة في ميادين محدّدة من ميادين المعرفة. |
268. The maternity care programme is accessible to all women and is aimed at preventing complications during childbirth. | UN | 268- يمكن لجميع النساء الحصول على خدمات برنامج رعاية الأمومة، وهو يهدف إلى منع المضاعفات خلال الولادة. |
The programme consists of two phases, to be carried out within the next two to three years, and is aimed at improving the living conditions of the local population most affected by the conflict through the restoration of basic services such as electricity, public health, water sanitation, waste management and agricultural development. | UN | ويتكون البرنامج من مرحلتين يجب إنجازهما خلال فترة السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة، والهدف منه هو تحسين الظروف المعيشية للسكان المحليين الأكثر تضرراً من الصراع من خلال إعادة الخدمات الأساسية مثل الكهرباء ومرافق الصحة العامة، وتنقية المياه وإدارة النفايات، والتنمية الزراعية. |