"and is ready" - Translation from English to Arabic

    • وهي مستعدة
        
    • وهي على استعداد
        
    • وهو على استعداد
        
    • ومستعدة
        
    • وهي جاهزة
        
    • وعلى استعداد
        
    • وبأن هذا العنصر على استعداد
        
    • وأصبحت جاهزة
        
    • وأنها على استعداد
        
    • وهو جاهز
        
    • باتت جاهزة
        
    • وأصبح جاهزا
        
    • وهو مستعد للمساهمة
        
    • وهو معد
        
    • كما أنها على استعداد
        
    Georgia supports the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and is ready to actively contribute to efforts to meet the goals. UN وتدعم جورجيا منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهي مستعدة للإسهام بنشاط في الجهود الرامية إلى الوفاء بالأهداف.
    Belarus welcomes the appointment as Director General of Mr. Yukiya Amano and is ready to support him in his work. UN وترحب بيلاروس بتعيين السيد يوكيا أمانو كمدير عام للوكالة، وهي مستعدة لدعمه في عمله.
    Ukraine deeply regrets this situation, and is ready to spare no effort with a view to breaking the current impasse. UN وتعرب أوكرانيا عن أسفها العميق لهذا الوضع، وهي على استعداد ولن تدخر جهداً في سبيل كسر الجمود الحالي.
    It supports the ratification process for the Treaty and is ready to work with the international community to ensure that it enters into force as soon as possible. UN وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Our delegation would like to see the strengthening of efforts to adopt the plan of work of the Conference on Disarmament and is ready to make an active contribution. UN ويود وفد بلدي أن يجري تعزيز الجهود من أجل اعتماد خطة عمل مؤتمر نزع السلاح، وهو على استعداد للقيام بمساهمة فعالة.
    Azerbaijani nation has an old tradition of tolerance and is ready share this with all other countries. UN تتمتع أذربيجان بقيم تسامح عريقة وهي مستعدة لتقاسم هذه القيم مع البلدان الأخرى كافة.
    Russia has made its choice, and is ready for joint constructive efforts. UN ولقد اختارت روسيا طريقها وهي مستعدة لبذل جهود بناءة مشتركة.
    Norway fully supports the Secretary-General’s initiative and is ready to provide practical and financial support for this important endeavour. UN وتؤيد النرويج تأييدا كاملا مبادرة اﻷمين العــام، وهي مستعدة لتقديم الدعم العملي والمالي لهذا المجهود الهـــام.
    Russia is dedicated to those objectives and is ready for constructive cooperation in that area with all interested States. UN إن روسيا تتمسك بهذه الأهداف، وهي مستعدة للتعاون البناء في هذا الصدد مع جميع الدول المعنية.
    Thailand will be under review in 2011 and is ready to engage in the examination process in an open and constructive spirit. UN وستخضع تايلند للاستعراض في عام 2011 وهي على استعداد للمشاركة في عملية المراجعة هذه بروح منفتحة وبناءة.
    Ukraine commends the increased attention of the Security Council to these problems and is ready to fully cooperate in this field. UN وتثني أوكرانيا على زيادة اهتمام مجلس الأمن بهذه المشاكل وهي على استعداد للتعاون الكامل في هذا المجال.
    Poland advocates such a reform of the Organization and is ready to participate in it. UN إن بولندا تدعو إلى إصلاح من هذا القبيل للمنظمة، وهي على استعداد للمشاركة فيه.
    The site is of considerable size and sophistication by regional standards, and is ready to commence operations at any moment. UN ويتميز الموقع بحجم ومستوى تطور كبيرين حسب المعايير الإقليمية، وهو على استعداد لبدء العمليات في أي لحظة.
    My delegation offers its modest proposals for serious consideration by other delegations and is ready to cooperate with them. UN ويتقدم وفدي بمقترحاته المتواضعة كي تنظر فيها الوفود اﻷخرى نظرة جادة وهو على استعداد للتعاون معها.
    The delegation of Ukraine supports such an approach and is ready actively to participate. UN إن الوفد اﻷوكراني يؤيد هذا النهج وهو على استعداد للمشاركة فيه بنشاط.
    Armenia commits itself to strengthening the institutional capacities of the United Nations, supports the process of United Nations reform and is ready to make its contribution. UN وأرمينيا ملتزمة بتعزيز القدرات المؤسسية للأمم المتحدة، ودعم عملية إصلاحها، ومستعدة لتقديم مساهمتها.
    The policy on the use of monitoring and surveillance technology has been prepared and is ready for endorsement. UN جرى إعداد السياسة المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الرصد والمراقبة وهي جاهزة لأغراض إقرارها.
    It appeals to a generation that has little confidence in the future and is ready to accept an extreme remedy without the need for a clear vision of the ultimate objective. UN وهو يستهوي جيلاً ثقته قليلة في المستقبل وعلى استعداد لقبول علاج متطرف دونما حاجة إلى رؤية واضحة للهدف النهائي.
    “3. Decides that the demilitarization of the region, as provided in the Basic Agreement, shall be completed within thirty days from the date the Secretary-General informs the Council, based on the assessment of the Transitional Administrator, that the military component of the Transitional Administration has been deployed and is ready to undertake its mission; UN ٣ " - يقرر أن يتم تجريد المنطقة من السلاح والقوات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق اﻷساسي، في خلال ٣٠ يوما من تاريخ إبلاغ اﻷمين العام للمجلس، بناء على تقييم رئيس اﻹدارة الانتقالية، بأنه قد جرى نشر العنصر العسكري التابع لﻹدارة الانتقالية وبأن هذا العنصر على استعداد للاضطلاع بمهمته؛
    All equipment has been manufactured and is ready for shipment to the project site, which is expected to be completed at the end of February 2006. UN وقد تم تصنيع جميع المعدات وأصبحت جاهزة للشحن إلى موقع المشروع المتوقع أن يستكمل بنهاية شهر شباط/فبراير 2006.
    The convening of the ASEAN Regional Forum and the Declaration on the South China Sea are signals that ASEAN has come of age and is ready to take charge of its own destiny. UN إن عقد المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا واﻹعلان الخاص بجنوب بحر الصين من الدلائل على أن الرابطة تطورت وأنها على استعداد لﻹمساك بزمام مصيرها.
    The same additional protocol signed with Macedonia has been drafted and is ready to be signed with Kosova. UN :: وقد أعد البرتوكول الإضافي ذاته الذي جرى التوقيع عليه مع مقدونيا وهو جاهز للتوقيع عليه مع كوسوفو.
    Recently a memorandum of understanding (MoU) was prepared and is ready for signature. UN وأُعدت مؤخراً مذكرة تفاهم باتت جاهزة للتوقيع.
    The request for proposals for the acquisition of the seven satellite Earth stations and related equipment in Europe, Addis Ababa, Bangkok, Amman, Santiago and Nairobi, including the upgrade of the Earth station in New York, has been prepared and is ready to be issued to vendors. UN وقد تم إعداد طلب عروض اقتناء سبع محطات أرضية ساتلية ومعداتها في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك وعمﱠان وسنتياغو ونيروبي، بما في ذلك تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك، وأصبح جاهزا لتعميمه على الموردين.
    12. On conventional disarmament, the EU supports the objective of banning cluster weapons that cause unacceptable harm to civilians and is ready to contribute to it. UN 12- وفيما يتعلق بنزع السلاح التقليدي، يؤيد الاتحاد الأوروبي هدف حظر الأسلحة العنقودية التي تلحق بالسكان المدنيين أضراراً غير مقبولة، وهو مستعد للمساهمة فيه.
    Meanwhile, the draft convention on extradition has been finalized and is ready for submission to the Summit of African Heads of State for adoption. UN وفي هذه الأثناء، وضع مشروع اتفاقية تسليم المجرمين في صيغته النهائية وهو معد لكي يقدم إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول الأفريقية لاعتماده.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization would be pleased to provide any documentation necessary in due course and is ready to take steps to ensure collaboration in this initiative of interested organizations of the United Nations system. UN وسيسر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقدم في الوقت المناسب أي وثائق لازمة، كما أنها على استعداد لاتخاذ خطوات لتأمين تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر في هذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more