"and is taking" - Translation from English to Arabic

    • وتتخذ
        
    • وهي تتخذ
        
    • وهي بصدد اتخاذ
        
    • وتقوم باتخاذ
        
    • ويقوم باتخاذ
        
    • وهو يتخذ
        
    UNHabitat management is aware of this financial situation and is taking steps to contain expenditure in line with income. 7.9. UN وإدارة موئل الأمم المتحدة على وعي بهذا الوضع المالي وتتخذ حاليا خطوات لاحتواء النفقات بما يتمشى مع الإيرادات.
    The Government understands the problems involved in this process and is taking action to deal with them. UN وتقر الحكومة بالمشاكل الماثلة في هذا الصدد وتتخذ إجراءات عملية لمعالجتها.
    In response to this call Jamaica became a signatory of that convention and is taking steps to ratify same. UN واستجابة لهذا النداء وقَّعت جامايكا على تلك الاتفاقية وتتخذ الإجراءات للتصديق عليها.
    Kazakstan wants to join the World Trade Organization as soon as possible and is taking concrete steps in this direction. UN وتريد كازاخستان الانضمام إلى منظمة التجارة العالميــة فــي أقرب وقت ممكن وهي تتخذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    Equatorial Guinea has for years considered such trafficking to be a serious offence and is taking the necessary steps to eradicate it. UN وقد دأبت غينيا الاستوائية لسنوات، على اعتبار مثل هذا الاتجار جريمة جسيمة، وهي تتخذ الخطوات اللازمة للقضاء عليه.
    It has longstanding bilateral and multilateral relationships for sharing information and for cooperation with overseas countries and is taking steps to improve and strengthen those relationships. UN ولها علاقات ثنائية ومتعددة الأطراف قديمة العهد في مجال تبادل المعلومات والتعاون مع البلدان الأجنبية وهي بصدد اتخاذ خطوات لتحسين وتوطيد تلك العلاقات.
    OHCHR has launched a global technical cooperation project to support the implementation of economic, social and cultural rights, and is taking steps to support the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وبدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مشروعا عالميا للتعاون التقني لدعم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتقوم باتخاذ خطوات لدعم اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    UNOPS has increased its monitoring of this area and is taking appropriate measures to implement the recommendation. UN زاد المكتب من عملية رصده لهذا المجال ويقوم باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    The United Kingdom has also published information about its defence stocks of fissile material and is taking steps to place under safeguards some 50 per cent of its unsafeguarded plutonium. UN ونشرت المملكة المتحدة أيضا معلومات عن أرصدتها الدفاعية من المواد الانشطارية وتتخذ خطوات لفرض ضمانات على نحو 50 في المائة من البلوتونيوم غير المشمول بالضمان الخاص بها.
    It has identified a further group of 150 children in Liberia and is taking steps to facilitate the reunification of the families. UN وحددت هوية مجموعة أخرى من 150 طفلا في ليبريا، وتتخذ حاليا خطوات بهدف تيسير جمع شملهم بأسرهم أيضا.
    It is also seeking to provide more opportunities for researchers to spend longer periods of time abroad and is taking measures to promote and speed up international cooperation in this field. UN وهي تسعى كذلك إلى توفير المزيد من الفرص للباحثين لقضاء فترات أطول من الوقت في الخارج، وتتخذ تدابير شتى لتشجيع وتنشيط التعاون الدولي في هذا الميدان.
    3. The Administration agreed with the recommendation that the expenditures should be incurred only within the appropriations voted and allotments issued and is taking steps to ensure compliance. UN ٣ - وافقت اﻹدارة على التوصية التي تفيد بوجوب عدم تكبد نفقات إلا في حدود الاعتمادات المصوت عليها والمخصصات الصادرة، وتتخذ خطوات لضمان الامتثال لذلك.
    In summary, management recognizes many of the issues that UNHCR must deal with and is taking positive action to address the issues raised in both the previous and present report of the Board. UN وإيجازا للقول، تعترف الإدارة بالكثير من المسائل التي تواجه المفوضية، وتتخذ تدابير إيجابية لمعالجة المسائل التي أثيرت في كلا التقريرين السابق والحالي للمجلس.
    The Government is fully aware of the risks involved and is taking all necessary precautionary measures to ensure that the crisis does not adversely affect the daily lives and well-being of our people. UN والحكومة واعية للمخاطر المقترنة بذلك وتتخذ جميع التدابير الاحترازية الضرورية لكفالة ألا تؤثر الأزمة تأثيرا ضارا على الحياة اليومية لشعبنا ورفاهه.
    Uzbekistan, like many other countries of the international community today, is making every possible effort and is taking practical steps to assist the Afghan people in the speedy stabilization of the situation in that country. UN وعلى غرار العديد من بلدان المجتمع الدولي، تبذل أوزبكستان كل جهد ممكن وتتخذ خطوات عملية لمساعدة الشعب الأفغاني على تحقيق الاستقرار سريعا في ذلك البلد.
    Azerbaijan has joined this initiative and is taking the necessary steps to ensure that the basic needs of the population are more fully met. UN وقد انضمت أذربيجان إلى هذه المبادرة، وهي تتخذ كذلك ما يلزم من التدابير لتلبية احتياجات السكان الأساسية.
    The Government of Sri Lanka takes these problems very seriously and is taking all possible measures to address them. UN وتأخذ حكومة سري لانكا هذه المشاكل بجدية شديدة، وهي تتخذ كل التدابير الممكنة لمعالجتها.
    UNMIS remains in contact with the parties involved, and is taking steps to defuse the situation. UN ولا تزال البعثة على اتصال بالأطراف ذات الشأن، وهي تتخذ حاليا خطوات لنزع فتيل الأزمة.
    Austria is conscious of its responsibility and is taking a broad spectrum of measures to fight anti-Semitism, xenophobia and other forms racism and intolerance at all levels. UN والنمسا تعي مسؤوليتها، وهي تتخذ مجموعة واسعة النطاق من التدابير لمحاربة مناهضة السامية وكراهية الأجنبي وغير ذلك من أشكال العنصرية والتعصب، على كل صعيد.
    Kyrgyzstan is concerned about the proliferation of small arms and light weapons and is taking relevant steps at the national level to counter their illicit trafficking. UN وقيرغيزستان قلقة من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي بصدد اتخاذ الخطوات ذات الصلة على المستوى الوطني لمكافحة الاتجار المحظور بها.
    Kosovo has made progress in establishing an anti-money-laundering/combating the financing of terrorism regime and is taking steps to streamline the wide range of actors involved. UN وأحرزت كوسوفو تقدما في إنشاء نظام لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وهي بصدد اتخاذ خطوات للتنسيق فيما بين المجموعة الواسعة من الأطراف الفاعلة ذات الصلة.
    103. Business is engaged as a key partner in this process and is taking action. UN 103- وتشارك الدوائر التجارية في هذه العملية كشريك رئيسي، وتقوم باتخاذ إجراءات.
    155. The international community has recognized the terrible consequences of the epidemic and is taking steps to respond. UN 155 - ويسلم المجتمع الدولي بالنتائج الرهيبة للوباء، ويقوم باتخاذ الخطوات اللازمة للاستجابة له.
    The delegation of Kyrgyzstan is concerned by the circulation of small arms and is taking relevant measures at the national level to combat their illegal dissemination. UN يشعر وفد قيرغيزستان بالقلق إزاء تداول الأسلحة الصغيرة وهو يتخذ التدابير ذات الصلة على المستوى الوطني لمكافحة انتشارها غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more