Such a solution constituted the best possible guarantee for the security of Israel and its acceptance as an integrated partner in the region. | UN | وأضافت أيضاً أن هذا الحل يمثل أفضل ضمانة ممكنة لأمن إسرائيل وقبولها كشريكٍ كامل في المنطقة. |
Thus, the amendment was necessary to protect the status of the Tribunal and its acceptance by the people of New Zealand as a whole. | UN | ومن ثم فإن هذا التعديل كان ضروريا من أجل المحافظة على مركز المحكمة وقبولها من جانب الشعب النيوزيلندي في مجموعه. |
Thus, the amendment was necessary to protect the status of the Tribunal and its acceptance by the people of New Zealand as a whole. | UN | ومن ثم فإن هذا التعديل كان ضروريا من أجل المحافظة على مركز المحكمة وقبولها من جانب الشعب النيوزيلندي في مجموعه. |
Corruption, and its acceptance throughout society, will continue to foster impunity. | UN | وسيظل الفساد، وقبوله في المجتمع بأسره، يزيد من الإفلات من العقاب. |
It was that interrelationship between awareness of a position and its acceptance by all the parties that should be emphasized in draft conclusion 9. | UN | وما ينبغي التشديد عليه في مشروع الاستنتاج 9 هو العلاقة المتبادلة بين الوعي بموقف ما وقبوله من جانب جميع الأطراف. |
378. Palestine noted Oman's positive interaction with the mechanisms of the Human Rights Council and its acceptance of most recommendations. | UN | 378- وأحاطت فلسطين علماً بتفاعل عُمان الإيجابي مع آليات مجلس حقوق الإنسان وبقبولها معظم التوصيات. |
That offered the best guarantee for the security of the State of Israel and its acceptance as a partner within the region. | UN | وهذا يوفر الضمان الأفضل لأمن دولة إسرائيل ولقبولها بوصفها شريكا داخل المنطقة. |
The protection of children's rights was therefore a significant aspect of the international protection of human rights; the conclusion of the Convention on the Rights of the Child, and its acceptance by over 100 countries, bore witness to that. | UN | ولهذا فإن حماية حقوق الطفل تعتبر جانبا هاما من جوانب الحماية الدولية لحقوق الانسان ويبرهن على ذلك أنه أمكن إعداد اتفاقية لحقوق الطفل وقبولها من جانب أكثر من ٠٠١ بلد. |
In accordance with paragraph 12 (i) of the decision, I wish to convey, on behalf of the Republic of South Sudan, my Government's commitment to an immediate cessation of all hostilities and its acceptance of the call for the resumption of negotiations between the parties. | UN | ووفقا للفقرة 12 ' 1` من القرار، أود أن أنقل إليكم، نيابة عن جمهورية جنوب السودان، التزام حكومة بلدي بوقف جميع الأعمال العدائية فورا وقبولها بالدعوة إلى استئناف المفاوضات بين الطرفين. |
6. The making of a pledge and its acceptance are to be recorded in an exchange of letters, and, if deemed appropriate, in a more formal agreement. | UN | 6 - يتم تسجيل الإعلان عن التبرعات وقبولها في رسائل يتم تبادلها، وفي اتفاق رسمي أكثر إذا كان ذلك ضروريا. |
In addition, there was an inconsistency between the claim by the United Kingdom that its establishment of modern and mature relationships with its Overseas Territories was not based on colonialism and its acceptance that it continued to have the legal obligation to report on those Territories under Article 73 e of the Charter. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك عدم تناسق بين مطالبة المملكة المتحدة بأن إنشاءها علاقات حديثة وناضجة مع الأقاليم التابعة لها فيما وراء البحار ليست مستندة إلى الاستعمار وقبولها بأن تظل تتحمل الالتزام القانوني بالإبلاغ عن هذه الأقاليم بمقتضى المادة 73 هـ من الميثاق. |
It recommends the cessation of hostilities and the establishment of normal relations with Israel on the basis of a peace treaty, in exchange for Israel's return of territories that it occupied in 1967 and its acceptance of the establishment of an independent and sovereign Palestinian State. | UN | فما الذي توصي به الخطة؟ إنها توصي بوقف الأعمال العدائية وإقامة علاقات طبيعية مع إسرائيل على أساس معاهدة سلام، مقابل إعادة إسرائيل للأراضي التي احتلتها في عام 1967 وقبولها إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة. |
He noted the Government's cooperation with the Commission on Human Rights and its acceptance of the terms of reference for the establishment of a human rights centre in Colombia, and urged the authorities in Bogota to step up implementation of all the recommendations of the Commission on Human Rights, and end the climate of impunity. | UN | وهو يلاحظ تعاون الحكومة مع لجنة حقوق اﻹنسان وقبولها للاختصاصات المحددة ﻹنشاء مركز لحقوق اﻹنسان في كولومبيا، وحث السلطات في بوغوتا على اﻹسراع في تنفيذ جميع توصيات لجنة حقوق اﻹنسان، ووضع حد لمناخ اﻹفلات من العقاب. |
The ratification by Poland of the European Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its acceptance of the jurisdiction of the European Court on Human Rights, as well as of the procedure whereby individual petitions could be made to the European Commission on Human Rights, were evidence that it had consolidated its status as a democratic State based on the rule of law. | UN | واعتبرت اللجنة أن تصديق بولندا على الاتفاقية اﻷوروبية بشأن حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وقبولها بولاية المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، وكذلك باﻹجراء المتصل بتقديم الالتماسات الفردية إلى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، دليلا على أن بولندا قد عززت مركزها كدولة ديمقراطية قائمة على حكم القانون. |
The flexibility of the draft provisions and the fact that they formed a framework agreement were the best guarantees of its effectiveness and its acceptance by the community of States. | UN | إن مرونة أحكام المشروع واتسامه بسمات الاتفاق الاطاري هما أفضل ضمان لفاعليته وقبوله من قبل مجتمع الدول. |
But divorce and its acceptance have changed with the times. | Open Subtitles | ولكن الطلاق وقبوله تغيّر مع الزمن |
For the purposes of an eventual framework convention on the protection of persons in the event of disasters, the Commission should seek to identify the customary law principles governing the offer by States and international organizations of relief and assistance, and its acceptance by States, as well as the conditions for providing it. | UN | ولأغراض اتفاقية إطارية محتملة بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث، ينبغي للجنة أن تسعى إلى تحديد مبادئ القانون العرفي التي تحكم عرض الدول والمنظمات الدولية تقديم الإغاثة والمساعدة، وقبوله من جانب الدول، بالإضافة إلى شروط الإغاثة والمساعدة. |
Algeria welcomed that the Philippines was working towards harmonizing its national legislation with international human rights obligations and its acceptance to abolish the death penalty. | UN | ورحبت الجزائر بكون الفلبين تعمل على تحقيق الاتساق بين قوانينها الوطنية والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبقبولها إلغاء عقوبة الإعدام. |
484. Myanmar welcomed Viet Nam's constructive engagement and its acceptance of most of the recommendations. | UN | 484- ورحبت ميانمـار بالتزام فييت نام البناء وبقبولها معظم التوصيـات. |
590. Franciscans International welcomed Vanuatu's commitment to achieving free education from grades 1 to 8 by 2010 and its acceptance of recommendation 42, encouraging Vanuatu to support children whose families could not afford to pay additional expenses for compulsory primary education. | UN | 590- ورحبت هيئة الفرانسيسكان الدولية بالتزام فانواتو بتحقيق هدف توفير التعليم مجاناً للصفوف الدراسية من الأول إلى الثامن بحلول عام 2010، وبقبولها التوصية 42، مشجعةً فانواتو على دعم الأطفال الذين لا تستطيع أسرهم دفع التكاليف الإضافية للتعليم الابتدائي الإلزامي. |
It appreciated in particular Libya's cooperation with the universal periodic review mechanism and its acceptance of recommendations that had been rejected by the former regime. | UN | وأعرب المغرب عن تقديره بوجه الخصوص لتعاون ليبيا مع آلية الاستعراض الدوري الشامل ولقبولها التوصيات التي رفضها النظام السابق. |
438. Brunei Darussalam noted with appreciation Myanmar's cooperation in the review process and its acceptance of many recommendations. | UN | 438- وأعربت بروني دار السلام عن تقديرها لتعاون ميانمار في إطار عملية الاستعراض ولقبولها العديد من التوصيات. |
On 7 September, the Kosovo Assembly adopted the invitation letter and its acceptance by the High Representative with a two-thirds majority, providing an additional legal basis for EULEX to carry out its executive and monitoring, mentoring and advising functions under its current mandate until June 2014, pursuant to Council decision 2012/291/CFSP of 5 June 2012 amending and extending Joint Action 2008/124/CFSP. | UN | وفي 7 أيلول/سبتمبر، صادق برلمان كوسوفو على رسالة الدعوة وعلى قبولها من جانب الممثل السامي بأغلبية الثلثين، مما وفر للبعثة أساسا قانونيا إضافيا للاضطلاع بمهامها التنفيذية، والقيام بالرصد والتوجيه وإسداء المشورة في إطار ولايتها الحالية التي تمتد إلى حزيران/يناير 2014، عملا بمقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2012/291/CFSP المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2012، الذي عدل الإجراء المشترك 2008/124/CFSP ومدده. |