"and its additional protocols" - Translation from English to Arabic

    • وبروتوكولاتها الإضافية
        
    • وبروتوكوليها الإضافيين
        
    • وبروتوكولاها الإضافيان
        
    • وبروتوكولاته الإضافية
        
    • والبروتوكولات الإضافية
        
    • والبروتوكولين المكملين لها
        
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocols constitute the current IAEA verification standards. UN إن اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية تشكل معايير التحقق الراهنة في الوكالة.
    Pakistan is fully committed to the faithful implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Additional Protocols. UN وتلتزم باكستان التزاما تاما بالتنفيذ المخلص للمعاهدة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الإضافية.
    At the regional level, Italy is a member of the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe, and it adheres to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Additional Protocols. UN وعلى الصعيد الإقليمي، إيطاليا عضو في مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهي منضمة إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها الإضافية.
    The aim of the strategy is to implement the principles enshrined in the UN Convention on the Rights of the Child and its Additional Protocols. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تنفيذ المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين.
    2. The Treaty of Tlatelolco and its Additional Protocols I and II established legal obligations on States parties and nuclear-weapon States with the aim of guaranteeing the denuclearization of this zone, the first in the world to be constituted in a highly populated territory. UN 2 - فقد أرست معاهدة تلاتيلولكو وبروتوكولاها الإضافيان الأول والثاني التزامات قانونية على الدول الأطراف والدول الحائزة لأسلحة نووية بهدف ضمان إخلاء هذه المنطقة من الأسلحة النووية، وهي أولى مناطق العالم التي أنشئت في إقليم ذي كثافة سكانية عالية.
    In that regard, Mongolia wished to reaffirm its commitment to the IAEA comprehensive safeguards system and its Additional Protocols. UN وتود منغوليا في هذا الصدد، أن تؤكد مرة أخرى التزامها بنظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة وبروتوكولاته الإضافية.
    Georgia has signed the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the UN Convention on the Suppression of Transnational Organized Crime and its Additional Protocols. UN ووقَّعت جورجيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    Active cooperation in that area had resulted in the formulation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Additional Protocols. UN والتعاون النشط الذي اضطلع به المجتمع الدولي في هذا المجال قد أدى إلى وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    15. The European Convention on mutual assistance in criminal matters, and its Additional Protocols. UN 15 - الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وبروتوكولاتها الإضافية.
    Benin took an active part in the elaboration of the Convention against Transnational Organized Crime and its Additional Protocols, which it signed on 13 December 2000 in Palermo and ratified on 1 March 2004. UN شاركت بنن بنشاط في إعداد اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية ووقّعت عليها في باليرمو في 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 ثم صدّقت عليها في 1 آذار/مارس 2004.
    The text of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Additional Protocols is also distributed in various languages, including German, by the Council of Europe in Strasbourg, and can be sent through the post on request. UN وقد عمد أيضاً مجلس أوروبا في ستراسبورغ إلى توسيع نص الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها الإضافية وإصدارها بمختلف اللغات، ومنها الألمانية، ويمكن إرسالها بالبريد عند الطلب.
    In this connection, I am pleased to state that the Parliament of Ghana has now ratified a number of IAEA protocols. However, it should be noted that, even before ratification, Ghana had been complying fully with the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its Additional Protocols. UN وفي هذا الصدد، يسعدني القول إن برلمان غانا قد صدق على عدد من بروتوكولات الوكالة، وإن كان لا بد من الإشارة إلى أنه حتى قبل تصديق البرلمان، كانت غانا تمتثل لأحكام معاهدة عدم الانتشار النووي وبروتوكولاتها الإضافية امتثالا كاملا.
    I would also like to note that Turkey became party to the Convention on Certain Conventional Weapons and its Additional Protocols I, II and IV in March 2005. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن تركيا أصبحت في أذار/مارس 2005 طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الإضافية الأول والثاني والرابع.
    The report gave an account of serious human rights violations resulting from the systematic restrictions imposed by Israel on the Palestinians in defiance of all international norms as well as collective and individual punishment and degrading treatment that violated the Fourth Geneva Convention and its Additional Protocols. UN ويسرد التقرير الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان الناجمة عن القيود التي تفرضها إسرائيل بصورة منهجية على الفلسطينيين تحديا منها لجميع الأعراف الدولية فضلا عن العقاب الجماعي والفردي، والمعاملة المهينة التي تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Benin participated actively in the elaboration of the Convention against Transnational Organized Crime and its Additional Protocols, signed them on 13 December 2000 in Palermo and ratified them on 1 March 2004. UN شاركت بنن بشكل نشيط في صياغة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية ووقعتها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 في باليرم وصدقتها في 1 آذار/مارس 2004.
    It is a direct result of the Cairo Declaration, adopted on 4 September 2003 at the conclusion of the Regional Ministerial Conference of the French-speaking Countries of Africa to promote the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (CTO) and its Additional Protocols. UN ويندرج في إطار مواصلة خط إعلان القاهرة الذي اعتمد في 4 أيلول/سبتمبر 2003 في ختام المؤتمر الوزاري الإقليمي للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية من أجل الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    45. Several of these issues are at the heart of current discussions on a draft Convention against Transnational Organized Crime and its Additional Protocols against the Smuggling of Migrants and to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 45 - ويكمن العديد من هذه القضايا في لب المناقشات الجارية بشأن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية لمكافحة تهريب المهاجرين ومنع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال.
    The special protection of children in armed conflict was enshrined in over 40 articles of the Geneva Conventions and its Additional Protocols. UN والحماية الخاصة للأطفال في النـزاع المسلح ترد في ما يزيد عن 40 مادة من مواد اتفاقية جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    Montenegro is a party to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 1959 ( " MLA European Convention " ) and its Additional Protocols. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    (d) The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Additional Protocols of December 2000, including the Protocol on Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the Protocol against the Smuggling of Migrants, ratified by Senegal on 19 September 2003; UN (د) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاها الإضافيان المتعمدان في كانون الأول/ديسمبر 2000، أي بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، وهي صكوك صدق عليها السنغال في 19 أيلول/سبتمبر 2003؛
    In that regard, Mongolia wished to reaffirm its commitment to the IAEA comprehensive safeguards system and its Additional Protocols. UN وتود منغوليا في هذا الصدد، أن تؤكد مرة أخرى التزامها بنظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة وبروتوكولاته الإضافية.
    The European Union called on all States to sign the draft Convention and its Additional Protocols at the Signing Conference in Palermo and to ratify those instruments at the earliest opportunity. UN وإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول إلى التوقيع على مشروع الاتفاقية والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها في مؤتمر التوقيع في باليرمو وأن تصدق على تلك الصكوك في أقرب فرصة.
    The Special Rapporteur calls on Member States to consider ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Additional Protocols on the smuggling of migrants and trafficking in persons, and believes that these instruments can be supplemented by measures to safeguard the rights of the victims.14 UN وتدعو المقررة الخاصة الدول الأعضاء إلى النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وتعتقد أنه يمكن تكميل هذه الصكوك بتدابير لصون حقوق الضحايا(14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more